News
Bible translation-related stories from around the world.
- OBT, OBS: What’s the Difference?Even in the world’s Bible translation movements, not everyone fully understands the distinctives of OBT, and how it differs from oral Bible storying (OBS). A quick overview: Oral Bible Translation is still relatively new. A…
- ‘From knowing it in my head to understanding it in my heart’The Spoken English Bible project has sparked production of oral translation resources, with potential for global reach.
- Beyond the spoken wordIn Nigeria, literacy finds its place, even as oral Bible translation succeeds Loh Community, Gombe State, Nigeria— In the dusty courtyard of a village church Pastor Ibrahim Musa watches as a small group gathers under…
- Special Report: God’s Word SpeaksTraining and resources for oral Bible translators are multiplying quickly. In this series of stories and a podcast, we take a closer look.
- Oral translation crosses cultures … and oceansA Peru-Malaysia connection energises teams for new approaches in oral communities
- 2025 Scripture Access StatisticsWith Vision 2025 on the minds of many, our annual update shows huge progress in Bible translation starts worldwide.
- A father’s dream, a son’s missionWhen a revered Cameroonian king made a heartfelt plea for the Bible to be translated into his native Mankon language, he sparked a movement that would outlive him.
- A journey of faith: Friendship, generosity and collaborationWycliffe Sweden’s Director reflects on how God has transformed his organisation over the past decade.
- The Impact of AI on Bible Translation: Opportunities and ChallengesAn expert reflects on the ways AI is changing our work—and ways it should not.
- Tech pioneer: Christians ‘have to show up’ for AISilicon Valley pioneer Pat Gelsinger gives the keynote talk at the 2025 Missional AI Summit
- About this seriesHow we used AI to help produce this report
- Special Report – AI, Bible Translation & the ChurchArtificial intelligence is changing Bible translation movements. In this special report, we bring coverage and links from the 2025 Missional AI Summit.
- ‘We’ve come very far, very fast’A tech observer outlines what AI will mean soon for workplaces and ministry
- ‘That’s what good tools do’AI is accelerating Bible translation by eliminating ‘drudgery’ and empowering local teams
- AI opens a new world for sign language translationHow AI is expected to accelerate Bible translation for hundreds of sign languages
- Connecting translators to the richness of the landBiblical and pastoral training in the Land of the Bible
- Special Report – April 2025Rethinking Bible translation training, locations and roles
- Rethinking Bible translation consultancyConsultants in Africa are reflecting on how language communities can play larger roles in filling the need for translation consultants.
- Additional training opportunitiesA partial list of Bible translation-related training by Wycliffe Global Alliance organisations and partners
- Commitment to Whole Word Bible translationWhole Word Institute is committed to helping provide ‘the whole Word for the whole world’.
- Training Deaf translation consultants in the land of the BibleBiblical Hebrew and consultant training for Deaf translators—in Israel
- Bridging barriers, extending accessFor Dallas International University, a new focus and new partnerships are making training more accessible worldwide.
- In Brazil, a vision takes holdIn Presbyterian seminaries and among a Deaf translation team, a course ignites a shared passion
- ‘I’m finally understanding that translation is about people’How the Alliance and YWAM discovered common ground
- ‘It speaks their language’Course gives pastors and other leaders a new understanding of the church’s role and responsibility in Bible translation
- Special Report – January 2025A course developed by the Wycliffe Global Alliance, called ‘Language and Translation in the Mission of God’, is capturing the imagination of church leaders worldwide.
- AI, Bible translation and the Global GatheringTechnology that is impacting Bible translation is also proving to be a useful (and fun) tool for delegates in Johannesburg.
- Africa reflections: Youth potential, and trainingStrategies to bring the youth into the Bible translation movement and how to redefine consultant development were some of the issues discussed by Africa Area leaders Friday during Global Gathering 2024.
- Joy, then sadness in Indonesia and BeninA beloved Indonesian pastor dies shortly after dedicating Kalumpang Bible; and 1 is dead after YWAM Benin team accident.
- Impacting lives through the translated WordBible translation’s Argentina-Southeast Asia connection
- The church raising Bible translation leadersThe Miramonte Baptist Church in El Salvador understands the importance of missions and has sent over 30 of its members who now serve as leaders in global Bible translation movements.
- Power in mission: a preliminary conversationAn Americas Area discussion during the Global Gathering provided a preview of a coming Alliance conversation.
- Indonesians’ faith journey to the Global GatheringJohannesburg, 2 November – When the African music began and delegates opened the Global Gathering with worship Thursday morning, Ayu Soewandi shed tears. Ayu is the Director of the Bible Translation Centre of GMIM in…
- Voices from the interpretation boothsWhile the Global gathering is conducted in English, speakers of French, Spanish and Indonesian are following the sessions through nine interpreters from varied backgrounds.
- Intensive Prayer Mobilisation for 2024 Global GatheringIn the lead-up to the 2024 Global Gathering, a powerful wave of prayer has been sweeping across the globe.
- Nigeria’s rapid riseAs translation projects multiply in Nigeria, so do tech-related challenges
- Bible translation milestone: Under 1,000 languages left to startScripture access statistics show huge, global progress
- Setting the TableIn 12 countries, Bible translation tables are feeding unprecedented collaboration.
- Oral Bible translation moves to the forefrontAs OBT becomes a larger part of Bible translation movements, we speak with experts to answer a few common questions.
- Through a Consultant’s Eyes: A Glimpse of Oral Bible TranslationAn interview with Evelyn Gan, a Bible translation consultant with Wycliffe Malaysia.
- ‘YWAM has people’ … and a big vision46 countries have 5 or more languages still needing Bible translation to begin. YWAM has people in every one of those countries.
- Dr Stephen Coertze appointed next Alliance EDThe Board are delighted that Stephen Coertze will be serving as the next Executive Director of the Wycliffe Global Alliance.
Contribute a Story
Like everything else in the Alliance, news stories happen collaboratively. If you have a news story worth sharing—either published or unpublished—please send it to us. Even if it’s just an idea for a great story, please let us know!
What makes a story worth sharing with the Alliance? To draw from a simple definition of news, a story should be timely, important and interesting. What is God doing through Bible translation and related ministries in your part of the world? Your story might encourage and inspire others around the world.
Stories can be local or national, but they should hold interest for a global audience. Is there something about your work that others might want to learn from or be encouraged by? Perhaps you’ve seen a new kind of collaboration, a creative strategy or an innovation in technology or community engagement.
A few guidelines:
- Stories do not need to be written in English—we accept submissions in any language.
- If the story is already published on your website, we can just link to it directly.
- Please include photos or video clips whenever possible. Photos should be accompanied by a caption, explaining what is happening, where the photo was taken and who took it. In some cases, you could even consider sending us a photo story—told entirely through a series of images and captions.
- If people are identifiable in photos or videos, please ensure you have their permission for the image to be published online.