Staying Informed Together

Notícias

Histórias relacionadas com a tradução da Bíblia de todo o mundo.

  • OBT, OBS: Qual é a diferença?
    Mesmo nos movimentos mundiais de tradução da Bíblia, nem todos compreendem totalmente as características distintivas da OBT e como ela difere da narrativa oral da Bíblia (OBS). Uma rápida visão geral: A tradução oral da…
  • “De saber com a cabeça a compreender com o coração”
    O projeto Spoken English Bible (Bíblia em Inglês Falado) impulsionou a produção de recursos de tradução oral, com potencial para alcance global. Um termo comumente usado na tradução da Bíblia é exegese. Significa o estudo…
  • Além da palavra falada
    Na Nigéria, a alfabetização encontra seu lugar, mesmo com o sucesso da tradução oral da Bíblia Comunidade Loh, estado de Gombe, Nigéria — No pátio empoeirado de uma igreja da aldeia, o pastor Ibrahim Musa…
  • Relatório especial: A Palavra de Deus fala
    O treinamento e os recursos para tradutores orais da Bíblia estão se multiplicando rapidamente. Nesta série de histórias e em um podcast, examinamos o avanço da OBT e as oportunidades de alcançar comunidades antes consideradas…
  • A tradução oral atravessa culturas… e oceanos
    Uma conexão entre o Peru e a Malásia estimula equipes a adotarem novas abordagens em comunidades orais À medida que os movimentos de tradução da Bíblia se tornam cada vez mais conectados globalmente, os tradutores…
  • Acesso global às Escrituras 2025
    Com a Visão 2025 na mente de muitos, nossa atualização anual mostra um enorme progresso no início da tradução da Bíblia em todo o mundo.
  • O sonho de um pai, a missão de um filho
    Quando um respeitado rei camaronês fez um apelo sincero para que a Bíblia fosse traduzida para sua língua nativa, o mankon, ele deu início a um movimento que sobreviveria a ele.
  • Uma jornada de fé: amizade, generosidade e colaboração
    O diretor da Wycliffe Suécia reflete sobre como Deus transformou sua organização na última década.
  • O impacto da IA na tradução da Bíblia: oportunidades e desafios
    Um especialista reflete sobre as maneiras como a IA está mudando nosso trabalho — e as maneiras como não deveria.
  • Pioneiro da tecnologia: os cristãos “têm que aparecer” para a IA
    O pioneiro do Vale do Silício, Pat Gelsinger, faz a palestra principal na Cúpula Missional de IA 2025.
  • Sobre esta série
    Para esta série de notícias da 2025 Missional AI Summit, decidimos não apenas reportar sobre IA e a missão de Deus, mas também usar IA experimentalmente em alguns de nossos próprios processos de redação, edição e…
  • Relatório especial – maio de 2025
    A inteligência artificial já está mudando o mundo. Nos próximos anos, os especialistas acreditam que a revolução da IA será ainda mais transformadora para a vida cotidiana e o trabalho do que a introdução da…
  • “Chegamos muito longe, muito rápido”
    James Poulter é diretor de IA e Inovação da House 337, uma agência criativa com sede em Londres. Ele ajuda organizações a navegar e se adaptar às mudanças causadas pela IA. Aqui estão alguns trechos de…
  • “É isso que boas ferramentas fazem”
    A inteligência artificial (IA) está acelerando drasticamente a tradução da Bíblia em seus estágios iniciais — especialmente em idiomas que ainda não têm as Escrituras escritas. Durante a 2025 Missional AI Summit, um painel de discussão…
  • A IA abre um novo mundo para a tradução de línguas de sinais
    Durante sua apresentação em língua de sinais na Missional AI Summit 2025, Caio Cascaes, da DOOR International, mostrou três exemplos de como a IA deve acelerar a tradução da Bíblia para centenas de línguas de…
  • Conectando tradutores à riqueza da terra
    Uma entrevista com Dr Baruch Kvasnica, do Seminário de Jerusalém O Seminário de Jerusalém (SJ) oferece treinamento em hebraico bíblico, além de cursos bíblicos e teológicos, incluindo excursões acadêmicas de estudo. Em 2026, o SJ lançará um…
  • Relatório especial – abril de 2025
    Repensando a consultoria de tradução da Bíblia. A escassez de consultores de tradução e os desafios de desenvolver novos têm sido há muito tempo um obstáculo na tradução da Bíblia. Para resolver isso, consultores na…
  • Repensando a consultoria de tradução da Bíblia
    A escassez de consultores de tradução e os desafios de desenvolver novos têm sido há muito tempo um obstáculo na tradução da Bíblia. Para resolver isso, consultores na África estão refletindo sobre como as comunidades…
  • Oportunidades adicionais de treinamento
    Aqui está uma lista parcial de treinamentos relacionados à tradução da Bíblia oferecidos pelas organizações e parceiros da Wycliffe Global Alliance. Se sua organização oferece esse tipo de treinamento e você gostaria de ser incluído…
  • Compromisso com a tradução integral da Bíblia
    O Dr. David Swarr é presidente e CEO do Instituto Whole Word, que está localizado em Jerusalém. Originalmente, chamava-se Fundação 4.2.20, em referência aos 4.220 idiomas que, na época, ainda não possuíam a Bíblia completa. O…
  • Treinando consultores surdos de tradução na Terra da Bíblia
    Adam Van Goor, Diretor Associado, Centro de Escrituras para Surdos no Instituto Whole Word. Foto: Instituto Whole Word Uma entrevista com Adam Van Goor, do Instituto Whole Word. No campo ainda relativamente novo da tradução da…
  • Superando barreiras, ampliando o acesso
    Para a Dallas International University (Universidade Internacional de Dallas), um novo foco e novas parcerias estão tornando a formação mais acessível, beneficiando os movimentos de tradução da Bíblia em todo o mundo. A seguir, nossa…
  • No Brasil, uma visão se firma
    Participantes do curso ITMD 2022 oferecido no Seminário Teológico Batista do Sul do Brasil, no Rio de Janeiro. Foto: Equipe do STBSB Nos seminários presbiterianos e entre uma equipe de tradução para surdos, um curso…
  • “Eu estou, finalmente, entendendo que a tradução é sobre pessoas”
    Como a Aliança e a JOCUM descobriram um ponto em comum Enquanto estava ensinando seu primeiro grupo de alunos da JOCUM, Bryan resumiu uma palestra dizendo: “Em certo sentido, a tradução da Bíblia é realmente…
  • Fala a língua deles
    Os participantes do curso de Bogotá desfrutam de conversa informal entre as sessões. Foto: Gwen Davies O curso oferece aos pastores e outros líderes uma nova compreensão do papel e da responsabilidade da igreja na…
  • Relatório especial – janeiro de 2025
    Um curso desenvolvido pela Wycliffe Global Alliance, chamado “Língua e tradução na missão de Deus”, está capturando a imaginação de líderes religiosos em todo o mundo. Histórias Vídeos curtos Quer saber mais? Se você estiver…
  • IA, tradução da Bíblia e o Encontro Global
    A tecnologia que está impactando a tradução da Bíblia também está se mostrando uma ferramenta útil (e divertida) para os delegados em Joanesburgo. Joanesburgo, 4 de novembro de 2024 – A Inteligência Artificial (IA) surgiu…
  • Reflexões sobre a África: Potencial da juventude e treinamento
    Estratégias para trazer os jovens para o movimento de tradução da Bíblia e como redefinir o desenvolvimento de consultores foram algumas das questões discutidas pelos líderes da Área da África na sexta-feira durante o Encontro…
  • Alegria e depois tristeza na Indonésia e no Benim
    O evangelho no idioma Kalumpang foi lançado formalmente em 31 de outubro de 2024, dia que marca o aniversário da reforma da igreja na Indonésia. A celebração de ação de graças foi liderada pelo Rev….
  • Impactando vidas através da Palavra traduzida
    Enquanto os delegados do Encontro Global 2024 refletiam sobre o tema de sábado. O escritor Isaac Forchie, do Translated Word, conversou com Marilina Bongarrá de Vega, presidente do conselho da LETRA Argentina, para discutir como a…
  • A igreja que está formando líderes para a tradução da Bíblia
    A Igreja Batista Miramonte, em El Salvador, entende a importância das missões e enviou mais de 30 de seus membros, que agora atuam como líderes em movimentos globais de tradução da Bíblia. Pastor Jaime Maurício…
  • Poder na missão: uma conversa preliminar
    Joanesburgo, 1º de novembro de 2024 — Com tamanha diversidade de culturas, organizações e práticas dentro da Aliança, a maneira como vemos o poder e gerenciamos a tomada de decisões e parcerias impacta a colaboração…
  • A jornada de fé dos indonésios rumo ao Encontro Global
    Joanesburgo, 2 de novembro – Quando a música africana começou e os delegados abriram o Encontro Global com adoração na manhã de quinta-feira, Ayu Soewandi derramou lágrimas. Ayu é a diretora do Centro de Tradução…
  • Vozes da cabine de interpretação
    Embora o Encontro global seja realizado em inglês, falantes de francês, espanhol e indonésio acompanham as sessões por meio de nove intérpretes de diversas origens. Joanesburgo, 31 de outubro — Os intérpretes provaram ser essenciais…
  • Mobilização Intensiva de Oração para o Encontro Global de 2024
    Enquanto mais de 1.000 pessoas recebem os Fluxos de Oração, e outras 54 se comprometeram a orar diariamente pelo evento. Outros seis estão no local intercedendo  Foto: Jennifer Pillinger JOANESBURGO, 30 de outubro — Na…
  • A rápida ascensão da Nigéria
    Membros do projeto de tradução da Bíblia Waka no leste da Nigéria. Com o rápido avanço da tradução da Bíblia para comunidades predominantemente orais e não alfabetizadas, novos desafios também estão surgindo. Um dos desafios…
  • Un logro en la traducción de la Biblia: Menos de 1000 idiomas por iniciar
    Estatísticas de acesso às Escrituras mostram um enorme progresso global
  • Preparando a mesa
    Em 12 países, as mesas de tradução da Bíblia estão promovendo uma colaboração sem precedentes.
  • A tradução oral da Bíblia passa para o primeiro plano
    À medida que a OBT se torna uma parte cada vez mais importante dos movimentos de tradução da Bíblia, conversamos com especialistas para responder a algumas perguntas comuns.
  • Através dos Olhos de um Consultor: Um Vislumbre da Tradução Oral da Bíblia
    Entrevista com Evelyn Gan, consultora de tradução da Bíblia da Wycliffe Malaysia.
  • ‘JOCUM tem pessoas’ … e uma grande visão
    Quarenta e seis países têm cinco ou mais idiomas que ainda precisam do início da tradução da Bíblia. O JOCUM tem pessoas em cada um desses países.
  • A Necessidade de Tradução do Velho Testamento
    Um alto valor na tradução do Antigo Testamento

Contribuir com uma história

Como tudo o resto na Alliance, as notícias são produzidas em colaboração. Se tiver uma notícia que valha a pena partilhar – publicada ou não publicada – envie-a para nós. Mesmo que seja apenas uma ideia para uma história fantástica, diga-nos!

O que faz com que uma história valha a pena ser partilhada com a Alliance? Partindo de uma definição simples de notícia, uma história deve ser oportuna, importante e interessante. O que é que Deus está a fazer através da tradução da Bíblia e dos ministérios relacionados na sua parte do mundo? A sua história pode encorajar e inspirar outros em todo o mundo.

As histórias podem ser locais ou nacionais, mas devem ter interesse para um público global. Há algo no seu trabalho com que os outros possam querer aprender ou ser encorajados? Talvez tenha visto um novo tipo de colaboração, uma estratégia criativa ou uma inovação em tecnologia ou envolvimento da comunidade.

Algumas diretrizes:

  • As histórias não precisam de ser escritas em inglês – aceitamos candidaturas em qualquer língua.
  • Se a história já estiver publicada no seu sítio Web, podemos simplesmente ligá-la diretamente.
  • Sempre que possível, inclua fotografias ou videoclipes. As fotografias devem ser acompanhadas de uma legenda que explique o que está a acontecer, onde a fotografia foi tirada e quem a tirou. Em alguns casos, pode até considerar enviar-nos uma história fotográfica, contada inteiramente através de uma série de imagens e legendas.
  • Se as pessoas forem identificáveis em fotografias ou vídeos, certifique-se de que tem a sua autorização para a publicação da imagem em linha.