{"id":7677,"date":"2025-10-18T01:56:13","date_gmt":"2025-10-17T23:56:13","guid":{"rendered":"https:\/\/wycliffe.net\/?p=7677"},"modified":"2025-10-18T02:07:16","modified_gmt":"2025-10-18T00:07:16","slug":"mesas-nacionais-4-historias-de-origem","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/2025\/10\/18\/mesas-nacionais-4-historias-de-origem\/","title":{"rendered":"Mesas nacionais: 4 hist\u00f3rias de origem"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-media-text has-media-on-the-right is-stacked-on-mobile\" style=\"grid-template-columns:auto 30%\"><div class=\"wp-block-media-text__content\">\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p>&#8216;Conseguimos o que pens\u00e1vamos ser imposs\u00edvel: unir as organiza\u00e7\u00f5es.&#8217;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Leonardo Sirit<\/strong><br>Facilitador da mesa da Venezuela para tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia e diretor da&nbsp;<a href=\"https:\/\/dgmvenezuela.org\/\">DGM Venezuela<\/a><\/p>\n<\/blockquote>\n<\/div><figure class=\"wp-block-media-text__media\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"628\" height=\"1024\" src=\"http:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/Leonardo-Sirit-628x1024.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-7415 size-full\" srcset=\"https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/Leonardo-Sirit-628x1024.jpeg 628w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/Leonardo-Sirit-184x300.jpeg 184w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/Leonardo-Sirit-768x1252.jpeg 768w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/Leonardo-Sirit-942x1536.jpeg 942w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/Leonardo-Sirit-1256x2048.jpeg 1256w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/Leonardo-Sirit.jpeg 1300w\" sizes=\"auto, (max-width: 628px) 100vw, 628px\" \/><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>\u2022\u2022\u2022<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Venezuela<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>A introdu\u00e7\u00e3o do conceito de mesas na Venezuela n\u00e3o foi f\u00e1cil no in\u00edcio. As organiza\u00e7\u00f5es interpretaram o convite dos facilitadores das mesas como uma tentativa de exercer controle, disse Leonardo Sirit, diretor da&nbsp;<a href=\"https:\/\/dgmvenezuela.org\/\">DGM<\/a>&nbsp;e facilitador das mesas.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cMas ent\u00e3o fizemos com que eles entendessem que n\u00e3o somos seus chefes\u201d, disse ele. \u201cO que quer\u00edamos n\u00e3o era lideran\u00e7a aqui, mas] uma m\u00e3o amiga para nos unir. Um lugar onde todos pud\u00e9ssemos conversar, ouvir e compartilhar.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Logo, os participantes da mesa come\u00e7aram a convidar outras pessoas. Em 2024, seis anos ap\u00f3s o in\u00edcio da mesa na Venezuela, l\u00edderes de 13 organiza\u00e7\u00f5es se reuniram para continuar o di\u00e1logo e construir relacionamentos como parceiros no movimento de tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia no pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Brasil<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>No Brasil, Raquel Villela ajudou a estabelecer as bases para a colabora\u00e7\u00e3o em 2019, quando organizou uma confer\u00eancia nacional sobre tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia em Curitiba, com a participa\u00e7\u00e3o de v\u00e1rias organiza\u00e7\u00f5es de tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia. Raquel se tornaria a primeira coordenadora da Alian\u00e7a pela Tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia, a mesa de tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia no Brasil.<\/p>\n\n\n\n<p>&lt;&nbsp;<a href=\"https:\/\/wycliffe.net\/connect\/in-the-company-of-travellers\/\">Ou\u00e7a Raquel Villela falar sobre a semelhan\u00e7a com Cristo nos relacionamentos com colegas, no podcast da Wycliffe Global Alliance, In the Company of Travellers<\/a>&nbsp;&gt;<\/p>\n\n\n\n<p>Agora, Raquel est\u00e1 transferindo a fun\u00e7\u00e3o de coordenadora para Paolo Teixeira, diretor de Rela\u00e7\u00f5es Institucionais da&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.sbb.org.br\/\">Sociedade B\u00edblica do Brasil<\/a>. Paolo disse que pode ver a m\u00e3o de Deus em a\u00e7\u00e3o em seu servi\u00e7o, permitindo-lhe construir relacionamentos ao longo dos anos com igrejas e organiza\u00e7\u00f5es de tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cA tabela \u00e9 um refinamento do que nasceu organicamente\u201d, disse ele.<\/p>\n\n\n\n<p>Ajuda o fato de o Brasil ter uma cultura colaborativa.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cGostamos de cooperar, de dialogar\u201d, disse Paolo. \u201cEnt\u00e3o, planejamos, mas somos flex\u00edveis. Esse \u00e9 mais ou menos o DNA do Brasil.\u201d<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"816\" src=\"http:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/Doug-Paolo-1024x816.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-7641\" srcset=\"https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/Doug-Paolo-1024x816.jpeg 1024w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/Doug-Paolo-300x239.jpeg 300w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/Doug-Paolo-768x612.jpeg 768w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/Doug-Paolo.jpeg 1500w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Doug Baughman (Alian\u00e7a da \u00c1rea das Am\u00e9ricas) conversa com Paolo Teixeira (Sociedade B\u00edblica do Brasil) durante a orienta\u00e7\u00e3o dos facilitadores da mesa em Bogot\u00e1. Foto: Gwen Davies<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Ele encontrou coisas semelhantes na Am\u00e9rica Latina.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cQuando trabalhei com [pessoas na] Europa\u201d, disse ele, \u201co planejamento era a base. Na Am\u00e9rica Latina, as rela\u00e7\u00f5es s\u00e3o a base, e a confian\u00e7a\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Para Paolo, essa rede foi \u00fatil ao planejar uma confer\u00eancia sobre tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia em mar\u00e7o. O Primeiro Simp\u00f3sio de Tradu\u00e7\u00e3o B\u00edblica no Brasil foi realizado em S\u00e3o Paulo, no estado do Maranh\u00e3o. Um total de 150 pessoas de 25 organiza\u00e7\u00f5es de tradu\u00e7\u00e3o participaram e\/ou fizeram apresenta\u00e7\u00f5es.<\/p>\n\n\n\n<p>Paulo convidou pessoas de quatro organiza\u00e7\u00f5es para ajudar a planejar o conte\u00fado e os convites aos palestrantes. Uma dessas pessoas foi Raquel, que ofereceu sugest\u00f5es sobre como o programa deveria ser adaptado \u00e0 cultura brasileira.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cPor exemplo\u201d, disse Paulo, \u201cn\u00e3o tivemos 12 palestras por dia.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Tivemos oito, e quatro espa\u00e7os foram reservados para di\u00e1logo, caminhada e refei\u00e7\u00f5es em conjunto. E \u00e9 a\u00ed que entra o conceito da mesa. Ent\u00e3o, foi algo org\u00e2nico. N\u00e3o foi um evento organizado pela mesa, mas teve o&nbsp;<em>esp\u00edrito<\/em>&nbsp;da mesa e da coopera\u00e7\u00e3o. Muitas organiza\u00e7\u00f5es vieram e todos participaram \u2014 as pequenas, as grandes, as mais novas, as mais antigas.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Deus respondeu \u00e0s ora\u00e7\u00f5es pr\u00e9-confer\u00eancia para fortalecer os la\u00e7os entre as organiza\u00e7\u00f5es.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cTodos sa\u00edmos convencidos de que podemos crescer mais como movimento de tradu\u00e7\u00e3o se nos unirmos mais\u201d, disse Paolo. \u201cPorque uma pessoa carece de um consultor, outra carece de [outra coisa]&#8230; e \u00e9 a\u00ed que trocamos os recursos que Deus nos deu.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cAs pessoas sa\u00edram com a sensa\u00e7\u00e3o de que hav\u00edamos alcan\u00e7ado algo importante. E o papel da mesa de tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia surgiu no final. Ela nasceu da coopera\u00e7\u00e3o que j\u00e1 existia.\u201d<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Colombia<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Por meio dos contatos que estabeleceram com a mesa da Col\u00f4mbia, a equipe da SIL Global se reuniu com a&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.sociedadbiblicacolombiana.org\/\">Sociedade B\u00edblica Colombiana<\/a>, a Global Partnerships e a Igreja Piapoco para perguntar como poderiam melhor servir ao projeto do Antigo Testamento em piapoco. Cada organiza\u00e7\u00e3o desempenha um papel diferente dentro desse projeto. Mais recentemente, a Sociedade B\u00edblica Colombiana convidou a SIL para fornecer consultoria para projetos de alfabetiza\u00e7\u00e3o em duas comunidades que recentemente conclu\u00edram a tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia, os wayu e os nasa.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cE isso acontece por meio da confian\u00e7a que foi constru\u00edda atrav\u00e9s dos valores da mesa\u201d, disse David Pickens, facilitador de projetos de tradu\u00e7\u00e3o e consultor em treinamento na SIL Global. \u201cPortanto, h\u00e1 confian\u00e7a constru\u00edda ali. H\u00e1 uma plataforma para colabora\u00e7\u00e3o.\u201d<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1000\" height=\"751\" src=\"http:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/David-Jose.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-7631\" srcset=\"https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/David-Jose.jpeg 1000w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/David-Jose-300x225.jpeg 300w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/David-Jose-768x577.jpeg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">David Pickens (SIL) e Jos\u00e9 Oviedo (LETRA Paraguai) conduzem um workshop sobre colabora\u00e7\u00e3o para facilitadores da mesa. Foto: Jos\u00e9 Oviedo<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Em 2024, a SIL foi convidada a colaborar em um projeto de alfabetiza\u00e7\u00e3o para a comunidade Ese Ejja na Bol\u00edvia, juntamente com a&nbsp;<a href=\"https:\/\/ethnos360.org\/\">Ethnos 360<\/a>&nbsp;e a&nbsp;<a href=\"https:\/\/sbbol.org.bo\/\">Sociedade B\u00edblica Boliviana<\/a>. A Ethnos 360 havia participado da tradu\u00e7\u00e3o do Novo Testamento Ese Ejja em um dialeto relacionado e forneceu acesso e direitos de edi\u00e7\u00e3o a todos os materiais que havia produzido, incluindo cartilhas, a fim de adaptar os materiais \u00e0s necessidades do novo projeto de alfabetiza\u00e7\u00e3o. A Sociedade B\u00edblica Boliviana imprimiu 1.000 c\u00f3pias da primeira cartilha Ese Ejje sem custo, especificando que n\u00e3o precisavam que seu nome aparecesse nos livros, mas estavam simplesmente felizes em participar.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cPortanto, era um desejo genu\u00edno de colaborar e n\u00e3o de se promover\u201d, disse David. \u201cEsse tipo de colabora\u00e7\u00e3o n\u00e3o aconteceu do nada. Aconteceu porque fomos capazes de nos relacionar com essas pessoas em um ambiente seguro, onde temos uma vis\u00e3o comum para seguir em frente e podemos desenvolver uma confian\u00e7a significativa. Portanto, sou um f\u00e3. Sou um incentivador.\u201d&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Per<\/strong>\u00fa<\/h3>\n\n\n\n<p>Rafael Arimuya \u00e9 diretor da Rede Transamaz\u00f4nica, facilitador da mesa do Peru e membro da equipe perif\u00e9rica das mesas.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cAntes, havia muito preconceito entre os ind\u00edgenas contra os mesti\u00e7os e os estrangeiros\u201d, disse Rafael, \u201ce entre os mesti\u00e7os contra os ind\u00edgenas. Mas quando nos entendemos, nos respeitamos e descobrimos o potencial uns dos outros. Por exemplo: os ind\u00edgenas t\u00eam seus pr\u00f3prios recursos para contribuir com um projeto. Os estrangeiros tamb\u00e9m t\u00eam seus recursos. A igreja nacional tamb\u00e9m tem os seus. Os ind\u00edgenas podem n\u00e3o ter recursos econ\u00f4micos, mas t\u00eam recursos naturais que podem ser compartilhados e sabem como sobreviver na selva, o que podem ensinar aos estrangeiros e aos nacionais. Isso \u00e9 algo tremendo. Da mesma forma, n\u00f3s, ind\u00edgenas, podemos aprender com os estrangeiros sua pontualidade e integridade, coisas com as quais n\u00e3o estamos acostumados. Dessa forma, ajudamos uns aos outros.\u201d<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"855\" height=\"1024\" src=\"http:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/Rafael-Alfredo-855x1024.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-7643\" srcset=\"https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/Rafael-Alfredo-855x1024.jpeg 855w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/Rafael-Alfredo-250x300.jpeg 250w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/Rafael-Alfredo-768x920.jpeg 768w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/10\/Rafael-Alfredo.jpeg 980w\" sizes=\"auto, (max-width: 855px) 100vw, 855px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Rafael Arimuya (Transamaz\u00f4nica Vermelha, Peru) conversa com Alfredo Campo (RELIEC, Col\u00f4mbia) durante a orienta\u00e7\u00e3o da mesa. Foto: Gwen Davies<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>Os membros da Mesa do Peru tamb\u00e9m puderam contar com a generosidade m\u00fatua. Para o primeiro retiro da mesa, eles tinham fundos suficientes para cobrir os custos de viagem, alimenta\u00e7\u00e3o, etc. Mas para o pr\u00f3ximo encontro, n\u00e3o tinham. Representantes de cada organiza\u00e7\u00e3o, fossem estrangeiros, nacionais ou ind\u00edgenas, pagaram suas pr\u00f3prias despesas.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cNo \u00faltimo minuto, tivemos at\u00e9 que pagar por um audit\u00f3rio para realizar a confer\u00eancia\u201d, disse Rafael. N\u00e3o t\u00ednhamos dinheiro, ent\u00e3o colaboramos entre n\u00f3s. Colaboramos naquele momento e ainda sobrou dinheiro. Ent\u00e3o pensamos:&nbsp;<em>Bem, vamos continuar fazendo assim, haja ou n\u00e3o financiamento de fontes externas<\/em>. Estamos entrando em uma fase de [maior] colabora\u00e7\u00e3o.\u201d<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A mesa de tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia de cada pa\u00eds tem uma hist\u00f3ria \u00fanica.<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":7647,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"give_campaign_id":0,"_kadence_starter_templates_imported_post":false,"_kad_post_transparent":"","_kad_post_title":"","_kad_post_layout":"","_kad_post_sidebar_id":"","_kad_post_content_style":"","_kad_post_vertical_padding":"","_kad_post_feature":"","_kad_post_feature_position":"","_kad_post_header":false,"_kad_post_footer":false,"footnotes":""},"categories":[204],"tags":[],"class_list":["post-7677","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-news-pt-pt"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7677","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7677"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7677\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7700,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7677\/revisions\/7700"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7647"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7677"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7677"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7677"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}