{"id":6294,"date":"2024-09-04T20:52:00","date_gmt":"2024-09-04T18:52:00","guid":{"rendered":"http:\/\/wycliffe.net\/2024\/09\/04\/bible-translation-milestone-under-1000-languages-left-to-start\/"},"modified":"2025-09-27T01:33:24","modified_gmt":"2025-09-26T23:33:24","slug":"un-logro-en-la-traduccion-de-la-biblia-menos-de-1000-idiomas-por-iniciar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/2024\/09\/04\/un-logro-en-la-traduccion-de-la-biblia-menos-de-1000-idiomas-por-iniciar\/","title":{"rendered":"Un logro en la traducci\u00f3n de la Biblia: Menos de 1000 idiomas por iniciar"},"content":{"rendered":"\n<p>Por primera vez en la historia, la lista de idiomas que a\u00fan necesitan que se inicie la traducci\u00f3n de la Biblia es menor a 1000.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>De acuerdo con&nbsp;<a href=\"https:\/\/progress.bible\/\">ProgressBible<\/a>, la entidad que registra las estad\u00edsticas de acceso mundial a las Escrituras, a 1 de septiembre, solo quedan 985 idiomas por iniciar. Estos representan apenas 29.3 millones de personas (menos del 1 % de la poblaci\u00f3n mundial). Para comparar, eso es menor a la poblaci\u00f3n de 33 millones de la segunda ciudad m\u00e1s grande del mundo: Delhi, India.<\/p>\n\n\n\n<p>Es una enorme disminuci\u00f3n de la lista de espera de los 1892 idiomas y las 145.2 millones de personas de hace 3 a\u00f1os. Unos 100 millones de esa reducci\u00f3n ocurrieron en Asia, gracias a la puesta en marcha de varios idiomas importantes en zonas sensibles.<\/p>\n\n\n\n<p>Es un gran paso dentro de la Visi\u00f3n 2025: una visi\u00f3n adoptada en 1999 para que la traducci\u00f3n de la Biblia se inicie en esta generaci\u00f3n en cada idioma que lo necesite. Algunas organizaciones han utilizado el a\u00f1o 2025 como una meta espec\u00edfica, mientras que otras toman la Visi\u00f3n 2025 m\u00e1s bien como un desaf\u00edo general.<\/p>\n\n\n\n<p>Christy Liner, directora de colaboraci\u00f3n para SIL y exdirectora de programa para ProgressBible, recuerda prever en 2020 que iniciar la traducci\u00f3n de la Biblia en cada idioma restante a\u00fan estaba a d\u00e9cadas de distancia. Y a\u00fan existen barreras significativas, que incluyen la mayor\u00eda de las 392 lenguas de se\u00f1as conocidas del mundo o los idiomas en regiones de dif\u00edcil acceso, como Asia Oriental.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;\u201cPero si lo observas como un todo\u201d, dice, \u201cde cierta forma se siente como que tal vez est\u00e9 al alcance. Quiz\u00e1 no es tan descabellado. Y sol\u00eda sentirse como si no hubiera manera. As\u00ed que es emocionante\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>El a\u00f1o pasado, se terminaron 20 biblias completas m\u00e1s, lo que sum\u00f3 un total de 756. Esto significa que 6 mil millones de personas ahora tienen la Biblia completa en el idioma que mejor conocen. Y 7.3 mil millones de personas tienen en la actualidad una parte de las Escrituras en su idioma (hasta el 97.3 % de la poblaci\u00f3n mundial). Suma a las personas en comunidades de idiomas que ya se comunican por otro idioma com\u00fanmente hablado all\u00ed, y tendr\u00e1s que el 99.5 % de toda la poblaci\u00f3n mundial tiene partes de las Escrituras o trabajo en progreso en sus idiomas.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"2032\" height=\"1098\" src=\"http:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/2024_infographic_small_EN.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-4467\" srcset=\"https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/2024_infographic_small_EN.png 2032w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/2024_infographic_small_EN-300x162.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 2032px) 100vw, 2032px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Nuevos proyectos<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Tambi\u00e9n este a\u00f1o, por primera vez en la historia, m\u00e1s de la mitad de los 7396 idiomas vivos del mundo est\u00e1n produciendo trabajo de traducci\u00f3n de la Biblia. Para algunos es su primera vez, para otros significa trabajar para completar la Biblia, y otros revisan trabajos previos. Entre esos avances de traducci\u00f3n, las organizaciones de la Alianza Global Wycliffe trabajan en al menos 3146 idiomas en 146 pa\u00edses.<\/p>\n\n\n\n<p>Con tantos nuevos proyectos en los \u00faltimos tres a\u00f1os, se hace visible en particular una categor\u00eda que ProgressBible registra: \u201cTrabajo en progreso, a\u00fan no hay Escrituras\u201d. Esto significa que se est\u00e1n sentando las bases en dichos idiomas. Se est\u00e1n creando los equipos de colaboraci\u00f3n y traducci\u00f3n, que por lo general involucran a las iglesias y comunidades locales. En la actualidad, la categor\u00eda incluye 1524 idiomas, un asombroso 84 % desde 2021. Mejor a\u00fan, casi 136 millones de personas hablan esos idiomas (el doble que hace tres a\u00f1os).<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Un \u201cCinco Grandes\u201d (Big Five en ingl\u00e9s) cambiante<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Nigeria es uno de los pa\u00edses que ve el impacto de esta aceleraci\u00f3n. Hasta este a\u00f1o, hab\u00eda clasificado en los \u201cCinco Grandes\u201d pa\u00edses o grupos de idiomas que necesitaban iniciar con la traducci\u00f3n, junto con Pap\u00faa Nueva Guinea, Indonesia, Asia Oriental y las comunidades sordas globales. Ahora, Nigeria ha sido reemplazada en esa lista por Camer\u00fan.<\/p>\n\n\n\n<p>Terry Dehart, analista de datos para ProgressBible, se pregunta si es necesario que siga existiendo una lista de los Cinco Grandes. Camer\u00fan es uno de los muchos pa\u00edses con necesidades pendientes similares.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cEso es una se\u00f1al de verdadero progreso, donde realmente no tienes cinco enormes objetivos\u201d, comenta y a\u00f1ade que tambi\u00e9n sugiere quiz\u00e1s los mayores desaf\u00edos hasta la fecha.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cCuando observo los n\u00fameros, no espero que la Visi\u00f3n 2025 llegue a cero en 2025\u201d, dice. \u201cLo m\u00e1s f\u00e1cil ya se logr\u00f3\u201d. Ahora quedan los complicados.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp; \u201cCuando miras Asia Oriental, es casi lo mismo. Casi no ha habido cambios desde 2020. Y necesitamos un movimiento de Dios, punto. Hemos hecho todo lo que se nos ha ocurrido y seguimos sin cambios. \u00bfEntonces? Necesitamos que Dios intervenga\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p><em><strong>Historia adicional:<\/strong>&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.wycliffe.net\/nigerias-rapid-rise\/\">El r\u00e1pido aumento de Nigeria<\/a><\/em><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"439\" src=\"http:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/christyliner_terrydehart_progressbible-1024x439.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-4473\" srcset=\"https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/christyliner_terrydehart_progressbible-1024x439.jpg 1024w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/christyliner_terrydehart_progressbible-300x129.jpg 300w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/christyliner_terrydehart_progressbible-768x329.jpg 768w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/christyliner_terrydehart_progressbible.jpg 1420w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\"><em>Christy Liner y Terry Dehart de SIL y ProgressBible.<\/em><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Mejores n\u00fameros<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>El c\u00e1lculo del acceso mundial a las Escrituras ha evolucionado notablemente a la vez que se ha ido adquiriendo mejor informaci\u00f3n. A medida que se reduce la lista, hay menos posibilidades de duplicar esfuerzos.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cAh\u00ed es cuando decimos: bien, es realmente importante que lo que est\u00e9 all\u00ed sea buena informaci\u00f3n, porque las organizaciones comienzan a chocar entre s\u00ed un poco m\u00e1s\u201d, explica Liner. \u201cAntes, hab\u00eda una gran cantidad de necesidades all\u00ed afuera y las organizaciones no se daban cuenta de que otras ya estaban trabajando en el mismo pa\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p>Cuando ProgressBible se cre\u00f3 en 2016, los estad\u00edsticos comenzaron con la suposici\u00f3n de que cada idioma conocido necesitaba las Escrituras. Hace poco, en una \u201ciniciativa para filtrar datos\u201d, se dieron cuenta de que no siempre es as\u00ed\u201d. Por ejemplo, cuenta Liner, si los ni\u00f1os ya no hablan un idioma, ese es un indicador confiable de que dicho idioma puede desaparecer en la pr\u00f3xima generaci\u00f3n. Puede ser quitado de la lista de idiomas que necesitan iniciar con la traducci\u00f3n de la Biblia. Y, cuando se le consulte, ProgressBible tambi\u00e9n puede recomendar que los movimientos de traducci\u00f3n de la Biblia centren sus esfuerzos en idiomas esenciales que a\u00fan son hablados por los ni\u00f1os.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cLa iniciativa para filtrar datos fue solo un intento de comenzar a recolectar mejor informaci\u00f3n sobre cada idioma\u201d, ella agrega, \u201cas\u00ed podemos realmente intentar destacar d\u00f3nde existen las necesidades verdaderas y redireccionar energ\u00edas, energ\u00edas organizacionales, a aquellos idiomas donde existen aut\u00e9nticas necesidades\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Dehart a\u00f1ade: \u201cUna parte importante de lo que intentamos hacer es dar la mejor informaci\u00f3n, as\u00ed las personas pueden tomar mejores decisiones y realmente cooperar entre s\u00ed\u201d.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Un indicador l\u00edder<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Tanto Liner como Dehart fueron r\u00e1pidos en se\u00f1alar que la existencia de las Escrituras en un idioma determinado no representa de manera autom\u00e1tica un impacto.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cEl verdadero objetivo es que las personas sean tocadas y transformadas por el evangelio\u201d, cuenta Liner. \u201cEn cambio Visi\u00f3n 2025 es posiblemente solo un indicador l\u00edder\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cSoy un hombre de n\u00fameros\u201d, expresa Dehart, \u201che gestionado proyectos. Me gusta ver el progreso gradual. Es fant\u00e1stico que hayamos comenzado en estos lugares. Debemos ver el progreso gradual hacia el objetivo y la meta final&#8230; Queremos ver personas realmente comprometidas con la Biblia, y que esta transforme sus vidas, sus culturas. Pero como gerente de proyecto, uno tambi\u00e9n quiere ver si lo est\u00e1 logrando. Yo no quiero sorpresas al final&#8230; Y ese es uno de los cambios que estoy viendo en ProgressBible, estamos comenzando a medir el progreso gradual\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2022\u2022\u2022<em>Historia: Jim Killam, Alianza Global Wycliffe<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>M\u00c1S:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Escuche nuestra entrevista completa con Christy Liner y Terry Dehart en\u00a0<a href=\"https:\/\/podcasters.spotify.com\/pod\/show\/wycliffe-global-alliance\/episodes\/Episode-6-Bible-Translation---Behind-the-Statistics-e2o0hg3\">The Journey Podcast<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Nuestro informe completo sobre las\u00a0<a href=\"https:\/\/www.wycliffe.net\/es\/recursos\/estadisticas\/\">estad\u00edsticas de acceso a las Escrituras 2024<\/a>\u00a0(incluye infograf\u00edas descargables)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Estat\u00edsticas de acesso \u00e0s Escrituras mostram um enorme progresso global<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":4477,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"give_campaign_id":0,"_kadence_starter_templates_imported_post":false,"_kad_post_transparent":"","_kad_post_title":"","_kad_post_layout":"","_kad_post_sidebar_id":"","_kad_post_content_style":"","_kad_post_vertical_padding":"","_kad_post_feature":"","_kad_post_feature_position":"","_kad_post_header":false,"_kad_post_footer":false,"footnotes":""},"categories":[204,205],"tags":[207,208,209],"class_list":["post-6294","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-news-pt-pt","category-the-latest-pt-pt","tag-bible-translation-pt-pt","tag-progressbible-pt-pt","tag-scripture-access-pt-pt"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6294","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6294"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6294\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6296,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6294\/revisions\/6296"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4477"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6294"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6294"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6294"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}