Acesso Global às Escrituras em 2025

Observação: A partir de 2025, a Aliança produz um resumo anual resumido das estatísticas mais recentes sobre o acesso às Escrituras. Para mais informações, visite ProgressBible.

Relatório de 2025

Em um ano marcado pelos movimentos de tradução da Bíblia, a porcentagem da população mundial com acesso a pelo menos algumas partes das Escrituras atingiu mais de 99%.

Essa é uma das várias estatísticas encorajadoras refletidas no “Snapshot” de agosto de 2025 da ProgressBible, entidade que acompanha as estatísticas globais de acesso às Escrituras.

À medida que o acesso continua a se espalhar, os líderes da tradução da Bíblia estão reafirmando que o foco não é apenas contar projetos e idiomas. É para que as pessoas em todas as comunidades linguísticas se envolvam com a Palavra de Deus e experimentem uma transformação — indivíduos, comunidades e até mesmo nações. Isso significa um compromisso contínuo (e uma percepção crescente) de que a tradução da Bíblia é uma missão da igreja mundial, não apenas de organizações especializadas.

Stephen Coertze, diretor executivo da Wycliffe Global Alliance, sinalizou essas ênfases em suas considerações finais no Encontro Global da Aliança, em novembro passado, em Joanesburgo:

“Com ousadia, aperfeiçoaremos abordagens recém-descobertas para a tradução da Bíblia — a fim de garantir traduções de qualidade e oportunas que levem à transformação de vidas. Continuaremos focados em treinar e equipar tradutores da Bíblia (e) melhorar a consultoria para garantir traduções de qualidade. Defenderemos a tradução completa das Escrituras — ambos os testamentos. Quanto à igreja e seu papel central na tradução da Bíblia, voltaremos para casa e levaremos a igreja conosco até os confins da terra.”

Progresso exponencial

A Visão 2025, adotada em 1999 pela Wycliffe Bible Translators International* e pela SIL, previa que a tradução da Bíblia fosse iniciada dentro de uma geração para todas as línguas que ainda precisavam dela. Algumas organizações usaram este ano como meta específica, enquanto outras viram a Visão 2025 mais como um desafio geral.

Independentemente disso, o progresso ao longo de 26 anos tem sido notável. Em 1º de agosto de 2025, apenas 544 dos 7.396 idiomas vivos do mundo permanecem na lista de espera para o início da tradução da Bíblia. Um ano atrás, o número era de 985 idiomas. Em 2020, era mais de 2.000. Em 1999, era mais de 5.000.

Em outras palavras: desde 1999, os movimentos de tradução da Bíblia envolveram mais de 4.600 idiomas que não tinham acesso às Escrituras antes disso. A menos que ocorra um milagre, nem todos os idiomas poderão ou serão alcançados até o final de 2025.

Os 544 idiomas restantes representam 36,8 milhões de pessoas. Esse número é ligeiramente superior ao do ano passado, devido a quatro idiomas asiáticos recém-reconhecidos, com uma população combinada de mais de 21 milhões, disse Terry Dehart, analista de dados da ProgressBible. Mas o número restante de idiomas e pessoas ainda é menor do que alguns imaginavam ser possível.

As organizações de tradução da Bíblia e as igrejas adotaram abordagens diferentes para a Visão 2025, disse Dehart. Algumas se concentraram em iniciar o máximo número possível de novos projetos linguísticos. Outras se concentraram na questão: “Este idioma é realmente vital ou já é bem atendido pelas Escrituras em um segundo idioma?” Na verdade, acrescentou Dehart, 93 das 392 línguas de sinais do mundo saíram da lista de espera para começar por uma dessas duas razões.

Para a Visão 2025 no ano passado, esses países tiveram a maior queda no número de idiomas que precisam de tradução para começar:

País

Redução no número:

Papua Nova Guiné

114

Indonésia

113

Camarões

28

Vanuatu

25

República Centro-Africana

24

Nigéria

20

Vietnã

19

Embora 4.457 línguas tenham a tradução da Bíblia “em andamento”, isso nem sempre significa que as pessoas já tenham acesso às Escrituras. Na verdade, 1.712 línguas da lista de trabalhos em andamento ainda não têm nenhum versículo traduzido. A enxurrada de novos projetos nos últimos anos significa que alguns ainda estão em fase de organização.

Nenhuma estatística global sobre população ou tradução da Bíblia é exata. As populações mudam constantemente, os idiomas saem de uso e a confiabilidade dos dados pode mudar com base em fatores como guerras, perseguição e migração humana. Ainda assim, o ProgressBible fornece os melhores números disponíveis. Por esse motivo, a Aliança reduziu seus próprios cálculos anuais e encaminha qualquer pessoa interessada para as abundantes estatísticas do ProgressBible. O Snapshot mensal fornece as informações mais atualizadas.

*A Wycliffe Bible Translators International é agora conhecida como Wycliffe Global Alliance, mas em 1999, apenas cerca de 40 organizações estavam representadas quando a Visão 2025 foi adotada. Hoje, a Aliança tem mais de 100 organizações em todo o mundo.

A ProgressBible atualiza mensalmente suas estatísticas de acesso às Escrituras. Para obter mais informações, estatísticas e dados, entre em contato com a ProgressBible:

The Journey Podcast: A partir de 2024, uma conversa sobre como as estatísticas de tradução da Bíblia são coletadas, relatadas e interpretadas.

Relatório de 2024

Acesso global às Escrituras em 2024

Total de idiomas no mundo: 7.396

Número de usuários conhecidos: 7,45 bilhões*

*A população global é estimada em 8,12 bilhões. No entanto, as estatísticas de usuários de idiomas tendem a ficar atrás das estatísticas populacionais reais devido aos desafios na coleta e atualização de informações. De acordo com as informações mais recentes disponíveis no Ethnologue da SIL, 7,45 bilhões de pessoas usam os 7.396 idiomas conhecidos no mundo. Para fins de concordância estatística, as porcentagens usadas aqui são baseadas no número da população do Ethnologue. Assim, as porcentagens da população global são apresentadas como “até…” em vez de um número exato.

Idiomas e povos com as Escrituras

Status de acesso às Escrituras

**Na maioria dos casos, os povos utilizam outro idioma que já possui pelo menos algumas Escrituras. Às vezes, seu primeiro idioma está desaparecendo completamente. A realidade é frequentemente mais complexa.

Tradução da Bíblia em andamento

A tradução da Bíblia está ocorrendo atualmente em 3.526 idiomas em 173 países. Essas línguas e números de pessoas estão incluídos nas categorias “Pelo menos algumas Escrituras” e “Trabalho inicial em andamento”. Este trabalho atual impacta 1,26 bilhão de pessoas, ou cerca de 16,9% de todos os usuários da língua. Este número não inclui pessoas que já têm uma Bíblia completa, mas estão atualizando suas traduções existentes.

Necessidade de iniciar a tradução da Bíblia

Visão geral do envolvimento da Wycliffe Global Alliance, 2024

  • As organizações da Aliança estão trabalhando em pelo menos 3.146 idiomas.
  • As organizações da Aliança estão envolvidas em trabalhos em pelo menos 146 países.

Visão geral histórica da Wycliffe Global Alliance

  • Ao longo de suas histórias, as organizações da Aliança trabalharam com pelo menos 1.895 comunidades linguísticas nas quais agora existe um Novo Testamento ou uma Bíblia.***
  • Ao longo de suas histórias, as organizações da Aliança estiveram envolvidas na tradução de partes das Escrituras em mais 871 idiomas.

***Isso inclui assistência na tradução inicial e treinamento, fornecimento de consultoria e financiamento, e participação em atividades de envolvimento com as Escrituras e revisões de tradução.

As estatísticas raramente são tão simples quanto os números sugerem

Embora nos esforcemos para fornecer um panorama preciso, as estatísticas de acesso às Escrituras são complexas. Por exemplo, determinar a necessidade de tradução não é tão simples quanto determinar quais idiomas têm ou não as Escrituras. A maioria dos idiomas com “algumas Escrituras” precisa de mais, e mesmo as Bíblias completas frequentemente passam por revisões. Além disso, as comparações com estatísticas anuais anteriores são desafiadoras e, às vezes, inúteis, à medida que as definições de dados e os métodos de coleta melhoram.

Uma maneira melhor de medir o progresso da tradução da Bíblia

As estatísticas fornecem uma lente através da qual se pode medir o progresso na tradução da Bíblia em todo o mundo. As histórias reais são encontradas em vidas e comunidades transformadas, à medida que as pessoas encontram Deus através de Sua Palavra e que a igreja mundial caminha para uma maior unidade em Cristo.

As organizações da Aliança continuam a explorar outros indicadores importantes de progresso, tais como:

  • Como as comunidades linguísticas estão experimentando o impacto transformador das Escrituras?
  • As igrejas estão assumindo cada vez mais a liderança no trabalho de tradução da Bíblia?
  • As igrejas, comunidades e organizações estão se unindo de forma mais eficaz para realizar juntas o trabalho de tradução?

Para ler mais, consulte: Uma missiologia do progresso: Avaliando o avanço no movimento de tradução da Bíblia, do Dr. Kirk Franklin.

As apresentações da Wycliffe Global Alliance sobre estatísticas globais de acesso às Escrituras são compiladas anualmente a partir de dados fornecidos pelo ProgressBible por organizações da Aliança, SIL International, Sociedades Bíblicas Unidas e muitos outros parceiros. Os dados estão atualizados em 1º de setembro de 2024 e baseiam-se nas informações mais recentes disponíveis sobre usuários da língua materna no Ethnologue.

Mais histórias sobre pessoas e projetos estão disponíveis em wycliffe.net e na organização da Aliança mais próxima.

Acesso global às Escrituras em 2023