|

O sonho de um pai, a missão de um filho

Líderes da igreja entregam uma cópia do Novo Testamento em mankon ao novo governante tradicional, Sua Majestade Fru-Asah Angwafor IV, após a oração de dedicação.

Yaoundé, Camarões — Quase 10 anos depois de Fon Angwafor III, o falecido governante tradicional de Mankon, ter feito um apelo apaixonado para que a Bíblia fosse traduzida para a língua do coração do seu povo, o seu sonho tornou-se realidade. Em 30 de agosto de 2024, milhares de pessoas se reuniram na região noroeste dos Camarões para a dedicação histórica do Novo Testamento em Mankon — trazendo uma renovada esperança para mais de 40.000 falantes.

Embora Angwafor tenha falecido antes que o Novo Testamento fosse completamente traduzido, seu filho e atual governante tradicional, HRM Fru-Asah Angwafor IV, tomou a importante decisão de encurtar sua viagem aos Estados Unidos para voltar para casa e receber as Escrituras em nome de seu falecido pai e do povo de Mankon.

“Eu os convidei aqui para um assunto muito importante”, disse Fon Angwafor III aos líderes da igreja em 2014. “Quando os fundadores de suas igrejas vieram e pediram terras para estabelecer as diferentes igrejas, nós generosamente lhes fornecemos terras. A vocês, líderes da igreja de hoje, a única coisa que peço é que colaborem com a CABTAL e me deem a Bíblia na língua Mankon.”

O seu pedido deu início a uma colaboração entre as igrejas da região de Mankon e a Associação Camaronesa para a Tradução da Bíblia e a Alfabetização (CABTAL), que levou a uma década de trabalho linguístico, esforços de alfabetização e tradução, culminando na cerimónia de dedicação em 2024.

Durante o evento, HRM Fru-Asah Angwafor IV ergueu uma Bíblia recém-impressa e dirigiu-se ao seu povo e aos líderes da igreja.

“Peguem esta Bíblia e usem-na para uma evangelização adequada”, disse ele. “Em todas as igrejas de Mankon, certifiquem-se de que o texto é lido em Mankon para que o meu povo possa compreender muito melhor a Palavra de Deus.”

As mulheres Mankon participaram da cerimônia.

O apelo do Fon à ação destacou mais do que apenas o desejo pelas Escrituras — ele tocou o coração de um povo que anseia por se conectar com Deus em sua própria língua. Para os falantes de Mankon, a Bíblia representa identidade, dignidade e pertencimento. Mesmo durante a crise mortal que assolou a região em 2017, a comunidade Mankon promoveu aulas de alfabetização online, garantindo que a luz do entendimento e da esperança nunca se apagasse. Agora, com a Bíblia em sua língua, sua jornada de fé continua com um significado mais profundo e uma força renovada.

No dia da dedicação do Novo Testamento, essa emoção e fome pela Palavra de Deus eram evidentes entre o povo Mankon. Mil exemplares impressos foram vendidos, refletindo um profundo desejo de se envolver com as Escrituras em sua própria língua. Os membros da comunidade imediatamente expressaram um pedido coletivo: que o trabalho de tradução do Antigo Testamento fosse iniciado.

Os líderes da igreja presentes no evento comprometeram-se a integrar as Escrituras Mankon nos cultos, reconhecendo o valor de ouvir a Palavra de Deus na língua do coração.

“A língua Mankon fala à alma de uma forma que o inglês nunca poderia”, disse o reverendo Andrew Ndeh, um pastor local.

História e fotos: Isaac Forchie, CABTAL

Similar Posts