{"id":9402,"date":"2026-05-13T02:06:57","date_gmt":"2026-05-13T00:06:57","guid":{"rendered":"https:\/\/wycliffe.net\/?p=9402"},"modified":"2026-05-13T02:43:00","modified_gmt":"2026-05-13T00:43:00","slug":"traducao-da-biblia-para-todas-as-idade","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-br\/2026\/05\/13\/traducao-da-biblia-para-todas-as-idade\/","title":{"rendered":"Tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia para todas as idade"},"content":{"rendered":"\n<p>Um curso de tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia que inspirou e mobilizou pastores, igrejas e denomina\u00e7\u00f5es inteiras est\u00e1 agora se tornando dispon\u00edvel para a pr\u00f3xima gera\u00e7\u00e3o.<\/p>\n\n\n\n<p>O curso, intitulado \u201c<a href=\"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/2025\/01\/28\/fala-a-lingua-deles\/\">L\u00edngua e Tradu\u00e7\u00e3o na Miss\u00e3o de Deus<\/a>\u201d, despertou entusiasmo pelas miss\u00f5es e, particularmente, pela tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia na Am\u00e9rica Latina e al\u00e9m, \u00e0 medida que as pessoas percebem que a tradu\u00e7\u00e3o n\u00e3o \u00e9 apenas uma tarefa para os \u201cespecialistas\u201d, mas para todo o Corpo de Cristo.<\/p>\n\n\n\n<p>Em 2023, cinco pessoas que trabalham com crian\u00e7as de cinco diferentes organiza\u00e7\u00f5es da Wycliffe Global Alliance ou parceiras na Am\u00e9rica Latina come\u00e7aram a conversar sobre suas experi\u00eancias com o curso \u2014 e sobre como adapt\u00e1-lo para crian\u00e7as.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"402\" src=\"http:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/4-team-members-1024x402.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-9363\" srcset=\"https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/4-team-members-1024x402.png 1024w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/4-team-members-300x118.png 300w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/4-team-members-768x302.png 768w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/4-team-members.png 1527w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Vanessa Rodr\u00edguez, Ruth Quispe, Danilo Zuhul e M\u00f3nica L\u00f3pez discutem a elabora\u00e7\u00e3o do manual infantil durante um curso do LTMG em Bogot\u00e1, Colombia (2024).<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>M\u00f3nica L\u00f3pez, da <a href=\"https:\/\/www.adcolombia.org\/dinamis\/\">DINAMIS<\/a> na Col\u00f4mbia, apresentou a ideia ao criador do curso, Bryan Harmelink, diretor de colabora\u00e7\u00e3o da Alian\u00e7a, e a Doug Baughman, diretor associado para a regi\u00e3o das Am\u00e9ricas. Ambos ficaram entusiasmados e inclu\u00edram o curr\u00edculo infantil no <a href=\"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/2025\/07\/08\/002-church-centric-vision-for-bible-translation-in-latin-america\/\">projeto<\/a> geral que est\u00e1 sendo financiado pela Alian\u00e7a.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cEles disseram: \u2018Nunca pensamos nisso!\u2019\u201d, conta M\u00f3nica. \u201cEra uma ideia inovadora porque sempre tinha sido feito para adultos, certo?\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>A pequena equipe, juntamente com um designer, criou o material. O resultado, publicado em espanhol em mar\u00e7o de 2026, \u00e9 um manual para professores: Los Idiomas en la Misi\u00f3n de Dios (Idiomas na Miss\u00e3o de Deus). As tradu\u00e7\u00f5es para o portugu\u00eas e o ingl\u00eas ser\u00e3o lan\u00e7adas em breve, com muitas outras l\u00ednguas previstas.<\/p>\n\n\n\n<p>O material \u00e9 voltado para crian\u00e7as de 3 a 13 anos e est\u00e1 dividido em conjuntos de li\u00e7\u00f5es adequados \u00e0 idade. O <a href=\"http:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Los-Idiomas-en-la-Mision-de-Dios-Manual-de-Facilitadores-de-Escuela-Dominical.pdf\">PDF<\/a> em espanhol est\u00e1 dispon\u00edvel aqui.<\/p>\n\n\n\n<p>Ruth Quispe trabalha com a <a href=\"http:\/\/www.aidiaperu.com\/\">AIDIA<\/a> no Peru.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cSe trabalharmos com as crian\u00e7as desde cedo\u201d, diz Ruth, \u201cpodemos ajud\u00e1-las a redescobrir suas pr\u00f3prias ra\u00edzes, sua cultura e sua identidade em tudo o que constitui seu futuro, um futuro que muitas vezes est\u00e1 se esvaindo, que corre o risco de se perder. Portanto, a tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia tamb\u00e9m \u00e9 para as crian\u00e7as, para que elas possam conhecer o valor da Palavra de Deus em sua pr\u00f3pria l\u00edngua.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Danilo Zuhul, da <a href=\"https:\/\/movida-net.com\/\">MOVIDA<\/a> Am\u00e9rica Latina, \u00e9 outro dos cinco idealizadores do projeto.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cQueremos que seja acess\u00edvel a todos\u201d, diz Danilo. \u201cQueremos que isso seja implementado em toda a Am\u00e9rica Latina para que essa nova gera\u00e7\u00e3o que est\u00e1 surgindo possa t\u00ea-lo ao seu alcance \u2014 para que possam ter essas belas experi\u00eancias, conhecer o material e dar continuidade a tudo o que o Senhor nos ordenou.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Vanessa Rodr\u00edguez, da <a href=\"https:\/\/www.aelperu.org\">AEL<\/a> no Peru, acrescenta que as crian\u00e7as precisam conhecer o significado da linguagem, da interculturalidade e da diversidade na miss\u00e3o de Deus. Isso d\u00e1 continuidade ao tema geral do curso para adultos: Deus nos criou \u00e0 sua imagem, nos presenteou com a linguagem e nos convida para sua obra de contar sua hist\u00f3ria ao resto do mundo por meio de nossas l\u00ednguas e culturas \u00fanicas.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"505\" height=\"419\" src=\"http:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Betu-Moncada-e1778619026531.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-9356\" srcset=\"https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Betu-Moncada-e1778619026531.jpg 505w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Betu-Moncada-e1778619026531-300x249.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 505px) 100vw, 505px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Betu Moncada<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p>A <a href=\"https:\/\/letraargentina.com.ar\/\">LETRA Argentina<\/a> \u00e9 a quinta organiza\u00e7\u00e3o da Alian\u00e7a envolvida na cria\u00e7\u00e3o do material, gra\u00e7as a Betiana \u201cBetu\u201d Moncada, que tamb\u00e9m atua na equipe da \u00c1rea das Am\u00e9ricas da Alian\u00e7a.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cQuando as crian\u00e7as compreendem desde cedo que Deus ama todas as l\u00ednguas e todas as culturas, e que Ele deseja que todos possam conhecer a Sua Palavra em sua pr\u00f3pria l\u00edngua, isso pode moldar profundamente sua vis\u00e3o sobre as miss\u00f5es e o servi\u00e7o crist\u00e3o\u201d, diz Betu. \u201cFiquei profundamente impressionada ao ver como um tema t\u00e3o profundo p\u00f4de ser transformado em algo acess\u00edvel, din\u00e2mico e compreens\u00edvel para as crian\u00e7as.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>O caderno de atividades infantil foi apresentado no Congresso de Tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia na Am\u00e9rica Latina (<a href=\"https:\/\/clatub.comibam.org\/es\/\">CLATUB<\/a>), de 14 a 16 de abril de 2026, na Guatemala, disse David C\u00e1rdenas, diretor da \u00c1rea das Am\u00e9ricas da Wycliffe Global Alliance. No dia 14 de maio, ele ser\u00e1 apresentado novamente durante uma chamada no Zoom para todas as organiza\u00e7\u00f5es da Alian\u00e7a de l\u00edngua espanhola e mesas redondas de tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia (mesas).<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><a href=\"http:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Los-Idiomas-en-la-Mision-de-Dios-Manual-de-Facilitadores-de-Escuela-Dominical.pdf\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"590\" height=\"731\" src=\"http:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Screenshot-2026-05-12-at-3.35.23-PM.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-9379\" srcset=\"https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Screenshot-2026-05-12-at-3.35.23-PM.png 590w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Screenshot-2026-05-12-at-3.35.23-PM-242x300.png 242w\" sizes=\"auto, (max-width: 590px) 100vw, 590px\" \/><\/a><\/figure>\n\n\n\n<p>Baixe o livro de exerc\u00edcios (em espanhol) no site <a href=\"http:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2026\/05\/Los-Idiomas-en-la-Mision-de-Dios-Manual-de-Facilitadores-de-Escuela-Dominical.pdf\">Wycliffe.net<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>\u2022\u2022\u2022<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Da introdu\u00e7\u00e3o do manual<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Que este material inspire a los ni\u00f1os a reconocer el valor de su lengua, la belleza de la diversidad cultural y la grandeza de un Dios que sigue habl\u00e1ndonos en cada idioma del coraz\u00f3n. Que esta experiencia los motive a ser parte activa del movimiento de traducci\u00f3n de la Biblia y a celebrar juntos que Dios se comunica con todos los pueblos y seguir\u00e1 haci\u00e9ndolo hasta que toda lengua confiese que Jesucristo es el Se\u00f1or.<\/p>\n\n\n\n<p>Que este material inspire as crian\u00e7as a reconhecer o valor de sua l\u00edngua, a beleza da diversidade cultural e a grandeza de um Deus que continua a falar conosco em cada idioma do cora\u00e7\u00e3o. Que essa experi\u00eancia as motive a participar ativamente do movimento de tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia e a celebrar juntos o fato de que Deus se comunica com todos os povos e continuar\u00e1 a faz\u00ea-lo at\u00e9 que todas as l\u00ednguas confessem que Jesus Cristo \u00e9 o Senhor.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>M<\/strong>ais<\/h3>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/wycliffe.net\/pt-pt\/2025\/01\/28\/relatorio-especial-janeiro-de-2025\/\">Spreading Like Wildfire<\/a>: um relat\u00f3rio detalhado sobre o impacto do curso \u201cL\u00edngua e Tradu\u00e7\u00e3o na Miss\u00e3o de Deus\u201d.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Um curso de tradu\u00e7\u00e3o da B\u00edblia que inspirou e mobilizou pastores, igrejas e denomina\u00e7\u00f5es inteiras est\u00e1 agora se tornando dispon\u00edvel&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":9376,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"give_campaign_id":0,"_kadence_starter_templates_imported_post":false,"_kad_post_transparent":"","_kad_post_title":"","_kad_post_layout":"","_kad_post_sidebar_id":"","_kad_post_content_style":"","_kad_post_vertical_padding":"","_kad_post_feature":"","_kad_post_feature_position":"","_kad_post_header":false,"_kad_post_footer":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-9402","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9402","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9402"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9402\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9413,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9402\/revisions\/9413"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9376"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9402"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9402"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9402"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}