2025 Akses Alkitab Global

Catatan: Mulai tahun 2025, Aliansi menerbitkan ringkasan tahunan singkat tentang statistik Akses Alkitab terbaru. Untuk informasi lebih lanjut, kunjungi ProgressBible.
Laporan 2025
Pada tahun yang menandai kemajuan dalam gerakan terjemahan Alkitab, persentase populasi dunia yang memiliki akses setidaknya sebagian Alkitab telah mencapai lebih dari 99 persen.
Itu adalah salah satu dari beberapa statistik menggembirakan yang tercermin dalam “Snapshot” Agustus 2025 dari ProgressBible, entitas yang melacak statistik akses Alkitab global.
Seiring dengan terus meluasnya akses, para pemimpin terjemahan Alkitab kembali menekankan bahwa fokusnya bukan hanya pada menghitung proyek dan bahasa. Fokusnya adalah agar orang-orang di semua komunitas bahasa dapat terlibat dengan Firman Tuhan dan mengalami transformasi—individu, komunitas, bahkan bangsa. Ini berarti komitmen berkelanjutan (dan kesadaran yang semakin tumbuh) bahwa penerjemahan Alkitab adalah misi gereja di seluruh dunia, bukan hanya organisasi khusus.
Stephen Coertze, Direktur Eksekutif Wycliffe Global Alliance, menandai penekanan ini dalam pidato penutupnya pada Pertemuan Global Aliansi pada November lalu di Johannesburg:
“Dengan keberanian, kami akan mengasah pendekatan baru dalam penerjemahan Alkitab—untuk memastikan terjemahan berkualitas dan tepat waktu yang membawa transformasi hidup. Kami akan tetap fokus pada pelatihan dan pemberdayaan penerjemah Alkitab, (dan) meningkatkan konsultasi untuk memastikan terjemahan berkualitas. Kami akan memperjuangkan penerjemahan seluruh Kitab Suci—kedua perjanjian. Mengenai gereja dan perannya yang sentral dalam penerjemahan Alkitab, kami akan kembali ke akar, dan kami akan membawa gereja bersama kami ke ujung bumi.”
Kemajuan eksponensial
Visi 2025, yang diadopsi pada tahun 1999 oleh Wycliffe Bible Translators International* dan SIL, membayangkan terjemahan Alkitab akan dimulai dalam satu generasi untuk setiap bahasa yang masih membutuhkannya. Beberapa organisasi menggunakan tahun ini sebagai tujuan spesifik, sementara yang lain melihat Visi 2025 sebagai tantangan umum.
Bagaimanapun, kemajuan selama 26 tahun terakhir telah luar biasa. Per 1 Agustus 2025, hanya 544 dari 7.396 bahasa hidup di dunia yang masih berada dalam daftar tunggu untuk dimulainya penerjemahan Alkitab. Setahun yang lalu, jumlahnya 985 bahasa. Pada tahun 2020, lebih dari 2.000 bahasa. Pada tahun 1999, lebih dari 5.000 bahasa.
Dengan kata lain: Sejak 1999, gerakan terjemahan Alkitab telah melibatkan lebih dari 4.600 bahasa yang sebelumnya tidak memiliki akses ke Kitab Suci. Tanpa keajaiban, tidak semua bahasa dapat atau akan dijangkau hingga akhir 2025.
Ke-544 bahasa yang tersisa mewakili 36,8 juta orang. Angka tersebut sedikit lebih tinggi dari tahun lalu, karena empat bahasa Asia baru yang diakui dengan populasi gabungan lebih dari 21 juta, kata Terry Dehart, Analis Data untuk ProgressBible. Namun, jumlah bahasa dan orang yang tersisa masih lebih kecil dari yang pernah dibayangkan oleh beberapa orang.
Organisasi terjemahan Alkitab dan gereja-gereja telah mengambil pendekatan yang berbeda-beda terhadap Visi 2025, kata Dehart. Beberapa fokus pada memulai sebanyak mungkin proyek bahasa baru. Yang lain fokus pada pertanyaan, “Apakah bahasa ini benar-benar vital, atau sudah cukup dilayani oleh Alkitab dalam bahasa kedua?” Faktanya, tambah Dehart, 93 dari 392 bahasa isyarat di dunia telah dihapus dari daftar tunggu untuk memulai proyek karena salah satu dari dua alasan tersebut.
Untuk Visi 2025 dalam setahun terakhir, negara-negara ini mengalami penurunan terbesar dalam jumlah bahasa yang membutuhkan terjemahan untuk dimulai:
Negara
Penurunan jumlah:
Papua Nugini
114
Indonesia
113
Kamerun
28
Vanuatu
25
Republik Afrika Tengah
24
Nigeria
20
Vietnam
19
Meskipun 4.457 bahasa memiliki terjemahan Alkitab yang sedang dalam proses, hal itu tidak selalu berarti orang-orang sudah memiliki akses ke Kitab Suci. Faktanya, 1.712 bahasa dari daftar yang sedang dalam proses belum memiliki ayat-ayat yang diterjemahkan. Ledakan proyek baru dalam beberapa tahun terakhir berarti beberapa di antaranya masih dalam tahap perencanaan.
Tidak ada statistik populasi global atau terjemahan Alkitab yang pernah akurat. Populasi terus berubah, bahasa-bahasa menjadi tidak digunakan, dan keandalan data dapat berubah berdasarkan faktor-faktor seperti perang, penganiayaan, dan migrasi manusia. Meskipun demikian, ProgressBible menyediakan angka-angka terbaik yang tersedia. Karena itu, Aliansi telah mengurangi perhitungan tahunannya sendiri dan mengarahkan siapa pun yang tertarik ke kelimpahan statistik ProgressBible. Snapshot bulanan menyediakan informasi terbaru.
*Wycliffe Bible Translators International kini dikenal sebagai Wycliffe Global Alliance, tetapi pada tahun 1999, hanya sekitar 40 organisasi yang diwakili saat Visi 2025 diadopsi. Saat ini, Aliansi memiliki lebih dari 100 organisasi di seluruh dunia.
- Unduh infografis 2025 kami (ditampilkan di atas): JPG | PDF
- Statistik 2024
ProgressBible memperbarui statistik Akses Kitab Suci setiap bulan. Untuk informasi lebih lanjut, statistik, dan data, hubungi ProgressBible:
- Email: progress-bible@sil.org
- Situs web: https://progress.bible/
Podcast The Journey: Mulai tahun 2024, percakapan tentang cara statistik terjemahan Alkitab dikumpulkan, dilaporkan, dan diinterpretasikan.
Laporan 2024
Akses Alkitab Global 2024
Jumlah bahasa di dunia: 7.396
Jumlah pengguna yang diketahui: 7,45 miliar*
*Populasi global diperkirakan mencapai 8,12 miliar. Namun, statistik pengguna bahasa cenderung tertinggal dari statistik populasi aktual karena tantangan dalam mengumpulkan dan memperbarui informasi. Menurut informasi terbaru yang tersedia di Ethnologue SIL, 7,45 miliar orang menggunakan 7.396 bahasa yang diketahui di dunia. Untuk kesesuaian statistik, persentase yang digunakan di sini didasarkan pada angka populasi Ethnologue. Oleh karena itu, persentase populasi global diberikan sebagai ‘hingga…’ daripada angka pasti.
Bahasa dan orang dengan Kitab Suci
Status akses Kitab Suci
**Dalam kebanyakan kasus, orang-orang tersebut menggunakan bahasa lain yang sudah memiliki setidaknya sebagian Kitab Suci. Terkadang, bahasa pertama mereka menghilang sepenuhnya dari penggunaan. Kenyataannya seringkali lebih kompleks.
Terjemahan Alkitab sedang berlangsung
Terjemahan Alkitab saat ini sedang dilakukan dalam 3.526 bahasa di 173 negara. Bahasa dan jumlah orang tersebut tercakup dalam kategori “Setidaknya sebagian Alkitab” dan “Pekerjaan awal sedang berlangsung”. Pekerjaan saat ini berdampak pada 1,26 miliar orang, atau sekitar 16,9 persen dari semua pengguna bahasa. Angka ini tidak termasuk orang yang sudah memiliki Alkitab lengkap tetapi sedang memperbarui terjemahan mereka.
Membutuhkan terjemahan Alkitab untuk dimulai
Ringkasan keterlibatan Wycliffe Global Alliance, 2024
- Organisasi Aliansi bekerja dalam setidaknya 3.146 bahasa.
- Organisasi Aliansi terlibat dalam pekerjaan di setidaknya 146 negara.
Ringkasan sejarah Wycliffe Global Alliance
- Selama sejarahnya, organisasi Aliansi telah bekerja dengan setidaknya 1.895 komunitas bahasa di mana kini terdapat Perjanjian Baru atau Alkitab.***
- Selama sejarahnya, organisasi-organisasi Aliansi telah terlibat dalam menerjemahkan bagian-bagian Alkitab dalam 871 bahasa tambahan.
***Ini termasuk membantu dalam penerjemahan awal dan pelatihan, memberikan bantuan konsultan dan pendanaan, serta berpartisipasi dalam kegiatan keterlibatan Alkitab dan revisi terjemahan.
Statistik jarang sesederhana angka-angka yang ditunjukkan
Meskipun kami berusaha memberikan gambaran yang akurat, statistik akses Alkitab sangat kompleks. Misalnya, menentukan kebutuhan terjemahan tidak sesederhana menentukan bahasa mana yang memiliki atau tidak memiliki Alkitab. Sebagian besar bahasa yang memiliki “sebagian Alkitab” membutuhkan lebih banyak, dan bahkan Alkitab lengkap sering kali mengalami revisi. Selain itu, perbandingan dengan statistik tahunan sebelumnya menantang dan terkadang tidak berguna, karena definisi data dan metode pengumpulan data terus ditingkatkan.
Cara yang lebih baik untuk mengukur kemajuan terjemahan Alkitab
Statistik memberikan satu sudut pandang untuk mengukur kemajuan dalam penerjemahan Alkitab di seluruh dunia. Kisah-kisah nyata ditemukan dalam kehidupan dan komunitas yang berubah saat orang-orang bertemu dengan Allah melalui Firman-Nya, dan saat gereja di seluruh dunia bergerak menuju kesatuan yang lebih besar dalam Kristus.
Organisasi aliansi terus menjelajahi indikator kemajuan penting lainnya seperti:
- Bagaimana komunitas bahasa mengalami dampak yang mengubah hidup dari Alkitab?
- Apakah gereja-gereja semakin mengambil peran kepemimpinan dalam pekerjaan penerjemahan Alkitab?
- Apakah gereja, komunitas, dan organisasi bekerja sama lebih efektif untuk melaksanakan pekerjaan terjemahan bersama?
Untuk membaca lebih lanjut, lihat: Sebuah misiologi kemajuan: Mengevaluasi kemajuan dalam gerakan terjemahan Alkitab oleh Dr. Kirk Franklin.
Presentasi statistik akses Alkitab global oleh Wycliffe Global Alliance disusun setiap tahun berdasarkan data yang disediakan melalui ProgressBible oleh organisasi-organisasi Aliansi, SIL International, United Bible Societies, dan banyak mitra lainnya. Data ini diperbarui per 1 September 2024, dan didasarkan pada informasi terbaru tentang pengguna bahasa asli dalam Ethnologue.
Cerita-cerita lain tentang orang dan proyek tersedia di wycliffe.net dan dari organisasi Alliance terdekat Anda.