{"id":6172,"date":"2024-11-03T19:36:15","date_gmt":"2024-11-03T18:36:15","guid":{"rendered":"http:\/\/wycliffe.net\/?p=6172"},"modified":"2025-09-26T20:22:04","modified_gmt":"2025-09-26T18:22:04","slug":"transformer-des-vies-grace-a-la-parole-traduite","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/wycliffe.net\/fr\/2024\/11\/03\/transformer-des-vies-grace-a-la-parole-traduite\/","title":{"rendered":"Transformer des vies gr\u00e2ce \u00e0 la Parole traduite"},"content":{"rendered":"\n<p><em>Les d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s du rassemblement mondial 2024 ont r\u00e9fl\u00e9chi au th\u00e8me du samedi. Isaac Forchie, auteur de l&rsquo;ouvrage The Translated Word [La Parole traduite], a \u00e9chang\u00e9 avec Marilina Bongarr\u00e1 de Vega, pr\u00e9sidente du conseil d&rsquo;administration de\u00a0<a href=\"https:\/\/letraargentina.com.ar\/\">LETRA Argentina<\/a>, sur l&rsquo;impact de la traduction de la Bible dans la vie des populations d&rsquo;Asie du Sud-Est. Marilina a exerc\u00e9 en tant que traductrice avant d&rsquo;assumer le r\u00f4le de consultante en traduction biblique.<\/em><br><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"679\" src=\"http:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/Screenshot-2025-09-26-at-1.19.40-PM-1024x679.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-6167\" srcset=\"https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/Screenshot-2025-09-26-at-1.19.40-PM-1024x679.png 1024w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/Screenshot-2025-09-26-at-1.19.40-PM-300x199.png 300w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/Screenshot-2025-09-26-at-1.19.40-PM-768x509.png 768w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/Screenshot-2025-09-26-at-1.19.40-PM.png 1186w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Pouvez-vous nous parler un peu de vous&nbsp;?<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Je suis n\u00e9e en Argentine et, avec mon \u00e9poux, nous avons rejoint Wycliffe en 1999, soit au si\u00e8cle dernier. \u00c0 l&rsquo;\u00e9poque, il n&rsquo;existait ni Wycliffe Argentine, ni d&rsquo;autres voies pour adh\u00e9rer \u00e0 Wycliffe. C&rsquo;est ainsi que&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.wycliffe.org\/\">Wycliffe USA<\/a>&nbsp;a vu le jour, et ce fut la premi\u00e8re occasion pour nous d&rsquo;adh\u00e9rer \u00e0 l&rsquo;organisation. En 2001, nous sommes partis servir en Asie du Sud-Est.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>En Asie du Sud-Est, nous avons servi la communaut\u00e9 de Bonia. Nous avons collabor\u00e9 avec eux dans le d\u00e9veloppement de la langue, la cr\u00e9ation de dictionnaires et la gestion d&rsquo;un projet d&rsquo;\u00e9ducation multilingue. Certaines des langues avec lesquelles nous avons travaill\u00e9 disposaient d\u00e9j\u00e0 d&rsquo;une traduction, d&rsquo;autres non. Dans l&rsquo;un de ces groupes, l&rsquo;\u00c9glise catholique essayait depuis de nombreuses ann\u00e9es de traduire la Bible en utilisant la langue maternelle. Ils disposaient de certaines portions des \u00c9critures, mais ils n&rsquo;\u00e9taient pas satisfaits de n&rsquo;avoir que ces fragments.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Nous avons rencontr\u00e9 cet homme qui traduisait la Bible depuis de nombreuses ann\u00e9es. Il avait r\u00e9dig\u00e9 le Nouveau Testament \u00e0 deux reprises, mais lors de la premi\u00e8re tentative, le manuscrit fut br\u00fbl\u00e9, et lors de la seconde, le pr\u00eatre l&#8217;emporta en Europe o\u00f9 il d\u00e9c\u00e9da, rendant ainsi impossible la r\u00e9cup\u00e9ration du projet sur lequel il avait travaill\u00e9. Nous nous sommes li\u00e9s d&rsquo;amiti\u00e9 avec l&rsquo;un des pr\u00eatres et il nous a invit\u00e9s \u00e0 participer \u00e0 la traduction de la Bible. Alors que nous commencions \u00e0 travailler avec eux deux fois par semaine, nous avons estim\u00e9 le temps n\u00e9cessaire pour achever la traduction du Nouveau Testament \u2013 il aurait fallu plusieurs d\u00e9cennies pour y parvenir&nbsp;! La paroisse a donc pris la d\u00e9cision de constituer une \u00e9quipe de traducteurs \u00e0 plein temps et chaque village se chargerait de contribuer financi\u00e8rement pour couvrir les salaires des traducteurs.<\/p>\n\n\n\n<p>Ils ont d\u00e9clar\u00e9&nbsp;: \u00ab&nbsp;Puisque nous disposons des ressources n\u00e9cessaires, nous ne pouvons pas laisser passer cette opportunit\u00e9.&nbsp;\u00bb C&rsquo;est ainsi que nous avons commenc\u00e9 \u00e0 r\u00e9diger le Nouveau Testament en 2005. Le projet a dur\u00e9 une quinzaine d&rsquo;ann\u00e9es et le Nouveau Testament a \u00e9t\u00e9 publi\u00e9 en 2020. Ce fut une formidable opportunit\u00e9 pour nous de servir les traducteurs nationaux.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Quelle est l&rsquo;importance de la traduction de la Bible pour les communaut\u00e9s&nbsp;?<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Le travail de traduction est bien s\u00fbr tr\u00e8s important. La communaut\u00e9 que nous servions souhaitait ardemment avoir la Bible. Ils ne se sont pas limit\u00e9s au Nouveau Testament&nbsp;; ils travaillent actuellement sur la traduction de l&rsquo;Ancien Testament. Lorsque j&rsquo;ai appris l&rsquo;existence de personnes n&rsquo;ayant pas acc\u00e8s \u00e0 la Parole de Dieu, il m&rsquo;a \u00e9t\u00e9 difficile d&rsquo;imaginer \u00eatre chr\u00e9tien sans pouvoir lire la Bible. Par la suite, j&rsquo;ai rencontr\u00e9 de nombreuses personnes qui, bien qu&rsquo;elles n&rsquo;aient pas acc\u00e8s \u00e0 la Parole de Dieu, d\u00e9siraient ardemment conna\u00eetre J\u00e9sus.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Au cours des travaux de traduction, j&rsquo;ai entam\u00e9 une \u00e9tude biblique avec les femmes de la communaut\u00e9. Chaque fois que nous terminions un livre, je le testais aupr\u00e8s des femmes. Nous \u00e9tudiions donc les \u00c9ph\u00e9siens et les Philippiens et j&rsquo;\u00e9tais \u00e9tonn\u00e9e de voir \u00e0 quel point elles \u00e9taient touch\u00e9es par la Parole. Elles se disaient&nbsp;: \u00ab&nbsp;La Bible dit ceci&nbsp;?&nbsp;\u00bb. Elles n&rsquo;avaient aucune connaissance des choses de la Bible.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Je me souviens qu&rsquo;une dame m&rsquo;a dit qu&rsquo;elle pensait que [l&rsquo;ap\u00f4tre] Paul \u00e9tait le pape Jean-Paul II. Elles \u00e9taient si heureuses d&rsquo;apprendre toute l&rsquo;histoire de la Bible \u2013 le Nouveau Testament et l&rsquo;Ancien Testament. Il est si important de constater de premi\u00e8re main l&rsquo;impact que les \u00c9critures ont dans leur vie.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Pourriez-vous partager une exp\u00e9rience marquante ou une le\u00e7on que vous avez apprise au cours de votre parcours en tant que traductrice&nbsp;?<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Une fois, nous travaillions sur Luc 7, o\u00f9 J\u00e9sus ressuscite le fils de la veuve, et il s&rsquo;est pass\u00e9 quelque chose qui a chang\u00e9 ma fa\u00e7on de traduire. J&rsquo;avais tant \u00e0 apprendre sur leur fa\u00e7on de voir la traduction. Parfois, nous pensions leur enseigner l&rsquo;ex\u00e9g\u00e8se \u2013 et, en un sens, nous avons transmis beaucoup de connaissances, mais nous avons \u00e9galement \u00e9norm\u00e9ment appris de leur part. Je me souviens de la lecture de ce passage avec l&rsquo;\u00e9quipe. J\u00e9sus aper\u00e7oit les gens portant le corps du jeune gar\u00e7on d\u00e9c\u00e9d\u00e9, et rempli de compassion, il tend les mains et touche le gar\u00e7on. Lorsque nous avons lu ce passage, toute la salle s&rsquo;est exclam\u00e9e&nbsp;: \u00ab&nbsp;Il a touch\u00e9 un mort&nbsp;!&nbsp;\u00bb Dans leur culture, toucher un cadavre \u00e9tait consid\u00e9r\u00e9 comme un acte terrible, \u00e0 \u00e9viter \u00e0 tout prix. Ce d\u00e9tail refl\u00e8te \u00e9galement la culture juive de l&rsquo;\u00e9poque, o\u00f9 toucher un d\u00e9funt rendait une personne rituellement impure.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>J&rsquo;avais lu ce passage plusieurs fois et, dans ma culture, il est courant que les gens touchent les cadavres. Parfois, les gens les \u00e9treignent et les embrassent. Mais pour eux, ils ont v\u00e9ritablement saisi l&rsquo;importance du moment o\u00f9 J\u00e9sus a tendu la main et touch\u00e9 ce gar\u00e7on, un geste qui a eu un profond impact sur eux. Je me suis donc dit qu&rsquo;il \u00e9tait important d&rsquo;\u00eatre attentif afin d&rsquo;apprendre d&rsquo;eux et de m&rsquo;impliquer davantage dans leur culture. Nous avons tous \u00e9t\u00e9 touch\u00e9s par le contact, la compassion et les miracles de J\u00e9sus. J&rsquo;ai \u00e9galement appris que je devais tenir compte de la culture des gens pour mieux les atteindre.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>En tant que traductrice, quel impact avez-vous observ\u00e9 de la traduction de la Bible&nbsp;?<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Nous sommes partis juste apr\u00e8s avoir termin\u00e9 le Nouveau Testament et nous avons d\u00fb retourner dans notre pays d&rsquo;origine. Nous n&rsquo;\u00e9tions pas pr\u00e9sents pour observer comment ils l&rsquo;utilisaient, mais nous savons qu&rsquo;ils l&rsquo;utilisent. Nous savons que l&rsquo;\u00c9glise catholique et l&rsquo;\u00c9glise \u00e9vang\u00e9lique l&rsquo;utilisent pour leurs \u00e9tudes bibliques et que cela a un impact significatif. Nous avons \u00e9galement accueilli une \u00e9quipe de FCBH (<a href=\"https:\/\/www.faithcomesbyhearing.com\/\">Faith Comes by Hearing<\/a>) [la foi vient de ce qu&rsquo;on entend]) venue enregistrer le Nouveau Testament. Ils utilisent des appareils appel\u00e9s Proclaimers pour faciliter l&rsquo;engagement avec les \u00c9critures, ce qui est passionnant. Apr\u00e8s la publication du Nouveau Testament et avec le d\u00e9but de la pand\u00e9mie, l&rsquo;\u00c9glise a rencontr\u00e9 des difficult\u00e9s de distribution, mais d\u00e8s que les restrictions ont \u00e9t\u00e9 lev\u00e9es, tous les livres ont \u00e9t\u00e9 vendus.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Je repensais \u00e0 une exp\u00e9rience qui m&rsquo;est arriv\u00e9e le mois dernier, lorsque je suis retourn\u00e9e faire un suivi avec un consultant \u2013 c&rsquo;\u00e9tait incroyable&nbsp;! Nous \u00e9tions en train de v\u00e9rifier le livre de Josu\u00e9 et nous travaillions sur l&rsquo;histoire de Rahab. Ils \u00e9taient choqu\u00e9s par la compassion que Dieu a eue pour elle et sa famille, malgr\u00e9 le fait qu&rsquo;elle f\u00fbt une prostitu\u00e9e. Ils ont eu beaucoup de mal \u00e0 le comprendre. C&rsquo;\u00e9tait g\u00e9nial&nbsp;! Le lendemain, je leur ai dit que nous allions lire Matthieu 1. Ils ont entendu \u00e0 nouveau parler de Rahab dans la g\u00e9n\u00e9alogie. Ils ont \u00e9t\u00e9 stup\u00e9faits et choqu\u00e9s par la mis\u00e9ricorde de J\u00e9sus, car ils ont appris qu&rsquo;elle faisait partie de l&rsquo;ascendance de J\u00e9sus, un d\u00e9tail tr\u00e8s significatif dans leur culture. Un homme s&rsquo;est tourn\u00e9 vers moi, m&rsquo;a regard\u00e9 et a dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Nous avons vraiment besoin de l&rsquo;Ancien Testament. Si nous n&rsquo;avons pas l&rsquo;Ancien Testament, comment pourrons-nous comprendre le Nouveau Testament&nbsp;?&nbsp;\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p>Cela m&rsquo;a beaucoup touch\u00e9 d&rsquo;entendre cela, et nous le savons, c&rsquo;est pour \u00e7a qu&rsquo;ils poursuivent le projet de l&rsquo;Ancien Testament. Cet homme a dit qu&rsquo;il viendrait assister \u00e0 toutes les v\u00e9rifications de l&rsquo;Ancien Testament, car c&rsquo;est un travail d&rsquo;une grande importance. Nous avons r\u00e9cemment \u00e9tudi\u00e9 le livre de l&rsquo;Exode, et ces personnes n&rsquo;avaient jamais entendu parler de Mo\u00efse ni des merveilles que le Seigneur avait accomplies \u00e0 cette \u00e9poque. Elles \u00e9taient donc tr\u00e8s \u00e9tonn\u00e9es. Un homme s&rsquo;est lev\u00e9 au milieu de la s\u00e9ance de v\u00e9rification et a dit&nbsp;: \u00ab&nbsp;Quel Dieu extraordinaire nous servons&nbsp;!&nbsp;\u00bb C&rsquo;\u00e9tait le m\u00eame Dieu qu&rsquo;ils adoraient depuis de nombreuses ann\u00e9es, mais ils ne savaient que peu de choses \u00e0 son sujet. C&rsquo;\u00e9tait extraordinaire de les voir apprendre \u00e0 mieux conna\u00eetre Dieu.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Entretien r\u00e9alis\u00e9 par&nbsp;: Isaac Forchie. Photo&nbsp;: Jennifer Pillinger.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Les d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s du rassemblement mondial 2024 ont r\u00e9fl\u00e9chi au th\u00e8me du samedi. Isaac Forchie, auteur de l&rsquo;ouvrage The Translated Word&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":6167,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"give_campaign_id":0,"_kadence_starter_templates_imported_post":false,"_kad_post_transparent":"","_kad_post_title":"","_kad_post_layout":"","_kad_post_sidebar_id":"","_kad_post_content_style":"","_kad_post_vertical_padding":"","_kad_post_feature":"","_kad_post_feature_position":"","_kad_post_header":false,"_kad_post_footer":false,"footnotes":""},"categories":[213,214],"tags":[],"class_list":["post-6172","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-news-fr","category-the-latest-fr"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wycliffe.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6172","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wycliffe.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/wycliffe.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6172"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6172\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6173,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6172\/revisions\/6173"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6167"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wycliffe.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6172"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6172"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6172"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}