
Yaoundé, Cameroun — Près de dix ans après que Fon Angwafor III, le défunt chef traditionnel de Mankon, ait lancé un appel passionné pour que la Bible soit traduite dans la langue maternelle de son peuple, son rêve est devenu réalité. Le 30 août 2024, des milliers de personnes se sont rassemblées dans le nord-ouest du Cameroun pour la consécration historique du Nouveau Testament en langue mankon, apportant un nouvel espoir à plus de 40 000 locuteurs.
Bien qu’Angwafor soit décédé avant que le Nouveau Testament ne soit entièrement traduit, son fils et actuel chef traditionnel, HRM Fru-Asah Angwafor IV, a pris la décision importante d’écourter son voyage aux États-Unis afin de rentrer chez lui et de recevoir les Écritures au nom de son défunt père et du peuple Mankon.
« Je vous ai invités ici pour une question très importante », a déclaré Fon Angwafor III aux responsables d’Église en 2014. « Lorsque les fondateurs de vos Églises sont venus nous demander des terres pour établir leurs différentes Églises, nous leur avons généreusement accordé. À vous, responsables d’Église d’aujourd’hui, la seule chose que je vous demande, c’est de collaborer avec la CABTAL et de me donner la Bible en langue mankon. »
Sa demande a donné lieu à une collaboration entre les églises de la région de Mankon et l’Association camerounaise pour la traduction de la Bible et l’alphabétisation (CABTAL), qui a abouti à une décennie de travail linguistique, d’efforts d’alphabétisation et de traduction, culminant avec la cérémonie de consécration en 2024.
Au cours de la cérémonie, Son Altesse Royale Fru-Asah Angwafor IV a brandi une Bible nouvellement imprimée et s’est adressé à son peuple et aux dirigeants de l’Église.
« Prenez cette Bible et utilisez-la pour évangéliser correctement », a-t-il déclaré. « Dans toutes les églises de Mankon, veillez à ce que le texte soit lu en mankon afin que mon peuple puisse mieux comprendre la Parole de Dieu. »

L’appel à l’action du Fon ne reflétait pas seulement un désir d’accéder aux Écritures, il touchait au cœur d’un peuple qui aspirait à se connecter avec Dieu dans sa propre langue. Pour les locuteurs du mankon, la Bible représente l’identité, la dignité et l’appartenance. Même pendant la crise meurtrière qui a secoué la région en 2017, la communauté mankon a promu des cours d’alphabétisation en ligne, veillant à ce que la lumière de la compréhension et de l’espoir ne s’éteigne jamais. Désormais, avec la Bible dans leur langue, leur cheminement spirituel se poursuit avec un sens plus profond et une force renouvelée.
Le jour de la présentation du Nouveau Testament, l’enthousiasme et la soif de la Parole de Dieu étaient palpables parmi les Mankon. Les 1 000 exemplaires imprimés ont été vendus, reflétant un profond désir de se familiariser avec les Écritures dans leur propre langue. Les membres de la communauté ont immédiatement exprimé une demande collective : que le travail de traduction de l’Ancien Testament commence.
Les responsables d’Église présents à l’événement se sont engagés à intégrer les Écritures en mankon dans les cultes, reconnaissant la valeur d’entendre la Parole de Dieu dans la langue du cœur.
« La langue mankon parle à l’âme d’une manière que l’anglais ne pourrait jamais égaler », a déclaré le révérend Andrew Ndeh, un pasteur local.
Récit et photos : Isaac Forchie, CABTAL