{"id":5988,"date":"2021-10-20T21:26:00","date_gmt":"2021-10-20T19:26:00","guid":{"rendered":"http:\/\/wycliffe.net\/2021\/10\/20\/through-a-consultants-eyes-a-glimpse-of-oral-bible-translation\/"},"modified":"2025-10-24T21:29:54","modified_gmt":"2025-10-24T19:29:54","slug":"a-traves-de-los-ojos-de-un-consultor-un-vistazo-a-la-traduccion-oral-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/wycliffe.net\/es\/2021\/10\/20\/a-traves-de-los-ojos-de-un-consultor-un-vistazo-a-la-traduccion-oral-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"A trav\u00e9s de los ojos de un consultor: Un vistazo a la traducci\u00f3n oral de la Biblia"},"content":{"rendered":"\n<p><em>Evelyn Gan se desempe\u00f1a como consultora de traducci\u00f3n b\u00edblica para Wycliffe Malasia, y es parte del grupo de trabajo de consultor\u00eda de \u00e1rea para el \u00e1rea Asia-Pac\u00edfico de la Alianza Global Wycliffe. Trabaja con dos proyectos de traducci\u00f3n oral de la Biblia (TOB): el penang hokkien en Malasia y el kahak (seud\u00f3nimo) en un pa\u00eds vecino.<\/em><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00bfCu\u00e1les son algunas de las oportunidades que has experimentado con la TOB?<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>El penang hokkien ocupa un lugar especial en mi coraz\u00f3n, porque yo tambi\u00e9n soy hokkien. Pero es un subdialecto diferente. Como la mayor\u00eda de los idiomas chinos que han llegado a Malasia se han \u00abcoloquializado\u00bb, es decir, han cambiado y han adoptado muchas palabras locales, en algunos casos incluso la gram\u00e1tica ha cambiado levemente.<\/p>\n\n\n\n<p>JUCUM es nuestro socio en este proyecto; ellos lo iniciaron y tambi\u00e9n comenzaron con la pel\u00edcula Jes\u00fas. Luego me involucr\u00e9 porque necesitaban un consultor. Despu\u00e9s de eso, todos estaban emocionados. Dijeron: \u00abPodemos hacer esto. Podemos entregarle las Escrituras a nuestro pueblo\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>As\u00ed que quer\u00edan hacer m\u00e1s. Al principio estaban pensando en una traducci\u00f3n escrita, pero muchos chinos malayos de aqu\u00ed van a la escuela china, a la escuela nacional de idiomas o a la escuela de ingl\u00e9s, por lo que no comparten una escritura com\u00fan. Entonces, \u00bfqu\u00e9 escritura \u00edbamos a utilizar? Si lo hac\u00edamos en chino, estas personas no iban a poder leerlo. Hokkien es la lengua franca de Penang. No hay que ser hokkien para hablar penang hokkien.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab\u00bfPor qu\u00e9 no intentamos hacer una traducci\u00f3n oral?\u00bb, les suger\u00ed. En ese momento, la fe viene por el o\u00edr (FCBH, por sus siglas en ingl\u00e9s) realmente quer\u00eda comenzar un proyecto nuevo. Entonces hubo personas que se pusieron en contacto y as\u00ed fue como comenz\u00f3. Es emocionante ver c\u00f3mo Dios une a las personas: JUCUM, FCBH, la iglesia local y los pastores involucrados en el ministerio de hokkien. Las cuatro organizaciones se reunieron para hacer este proyecto.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"alignleft size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1000\" height=\"751\" src=\"http:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/evelyn-1-web.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-4535\" srcset=\"https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/evelyn-1-web.jpg 1000w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/evelyn-1-web-300x225.jpg 300w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/evelyn-1-web-768x577.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p><em>Evelyn Gan<\/em><\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00bfCu\u00e1les son las diferencias entre la TOB y la traducci\u00f3n escrita que han hecho en el pasado?<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>En la TOB, los pasajes se dividen en series. Una serie es, por ejemplo, una historia de la Biblia. Lo m\u00e1s emocionante para m\u00ed es que podemos utilizar una traducci\u00f3n oral tan pronto como apruebo una serie. Nowena, la coordinadora, la toma, combina im\u00e1genes con el audio y se lo env\u00eda a otra persona para que haga un video con eso. Y luego lo enviamos. As\u00ed que es diferente de una traducci\u00f3n escrita, en la que tienes que esperar a terminar todo el libro para imprimirlo y distribuirlo. La TOB es m\u00e1s instant\u00e1nea.<\/p>\n\n\n\n<p>Si la comparo con el trabajo que realizo con una traducci\u00f3n escrita, veo que cuando reviso la TOB con la comunidad, la gente se entusiasma m\u00e1s. Por alg\u00fan motivo, cuando se trata de algo escrito, tienden a ser m\u00e1s cuidadosos al responder. Pero como es oral, lo escuchan y responden con m\u00e1s entusiasmo. No tienen miedo de decir lo que piensan.<\/p>\n\n\n\n<p>No es que una opci\u00f3n sea mejor que la otra, sino que cada una responde a necesidades diferentes.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>I<\/strong><strong>\u00bfLa TOB es m\u00e1s dif\u00edcil en algunos aspectos?<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Creo que el desaf\u00edo de todo proyecto de TOB, es el que tenemos cuando descubrimos que hay una mejor manera de decir algo. \u00bfC\u00f3mo lo cambiamos? Con la traducci\u00f3n escrita, se pueden aplicar las correcciones en todo el trabajo de forma autom\u00e1tica. Pero con la TOB, \u00bflo regrabamos todo? \u00bfTenemos tiempo para volver a grabar? \u00bfPueden los traductores recordar lo que se dijo cinco historias atr\u00e1s o cinco series atr\u00e1s?<\/p>\n\n\n\n<p>A la hora de grabar, no puedes cambiar solo una palabra. Incluso si cambias un p\u00e1rrafo, tienes que asegurarte de que no haya diferencia en el fondo. El sonido no ser\u00e1 el mismo.<\/p>\n\n\n\n<p>Algunas de las series que hicimos fueron muy largas. Hab\u00eda una serie que estaba conformada por todo un cap\u00edtulo. As\u00ed que, cerca del final, la voz de la traductora era pesada y ronca. Se qued\u00f3 sin voz al terminar. Mientras m\u00e1s ansioso te pones, m\u00e1s errores cometes. En tu af\u00e1n por querer hacerlo bien, te equivocas incluso en una palabrita o pronuncias mal algo. Y si te equivocas, tienes que volver a grabar todo.<\/p>\n\n\n\n<p>Nuestros traductores tienen cerca de 60 a\u00f1os; no tenemos gente muy joven. En Penang, una ciudad peque\u00f1a, es dif\u00edcil encontrar gente que se involucre. Ni siquiera nuestros traductores trabajan a tiempo completo; todos ellos tienen otros ministerios. As\u00ed que ese es otro de los desaf\u00edos.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Todos nos comunicamos de manera oral, pero no nos vemos como una sociedad oral. Entonces, \u00bfcu\u00e1ndo se considera que una cultura es oral? \u00bfCu\u00e1les son algunas de las caracter\u00edsticas de los pueblos orales, especialmente aquellos con los que est\u00e1n trabajando en Malasia?<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>\u00a1Esa es una pregunta dif\u00edcil! Pero creo que en Malasia tenemos una cultura oral. Nosotros estamos alfabetizados, y esa es una herramienta; es como cuando tienes un tel\u00e9fono que toma buenas fotos, y por esa raz\u00f3n, tomas la foto. Lo mismo sucede con nosotros. Podemos ser personas muy orales, pero como tenemos una herramienta, que es la palabra escrita, podemos apoyarnos en ella. Igual que en un c\u00edrculo cristiano donde las personas disfrutan de los estudios b\u00edblicos en que pueden decir lo que quieren, y luego prefieren que alguien les diga algo en lugar de tener que leer un libro. Creo que eso demuestra que alguien tiende mucho m\u00e1s a lo oral y que es de una cultura oral.<\/p>\n\n\n\n<p>No tenemos un sistema de escritura en penang hokkien, por eso optamos por desenvolvernos de forma oral. Adem\u00e1s, la mayor parte del grupo al que apuntamos est\u00e1 compuesto por personas mayores que ya no quieren leer m\u00e1s o a las que debido a problemas en la vista, les resulta dif\u00edcil leer. As\u00ed que prefieren escuchar. Y si tienen que utilizar los ojos, prefieren hacerlo con un video.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Entonces, a pesar de haber crecido en una sociedad muy alfabetizada, puedo ser de una cultura oral tambi\u00e9n, \u00bfno es as\u00ed? \u00bfPuede que haya sido m\u00e1s oral de peque\u00f1o y que lo vuelva a ser de mayor, pero que tienda a leer y a escribir m\u00e1s ahora en mi mediana edad?<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Algunas personas son m\u00e1s visuales cuando aprenden y otras son m\u00e1s orales. Pero, generalmente, tenemos preferencias como cultura y como comunidad. Por ejemplo, \u00bfc\u00f3mo preferimos aprender una habilidad? Como nuestras madres, que no nos dan una receta, sino que solo nos muestran c\u00f3mo hacerlo. Y luego les preguntamos: \u00ab\u00bfCu\u00e1nto de eso? \u00bfCu\u00e1nta sal? \u00bfCu\u00e1nta harina?\u00bb. Y ellas dicen: \u00abA\u00f1ade una taza y, si no es suficiente, a\u00f1ade m\u00e1s. Y si es mucho&#8230;\u00bb. Esa no es realmente una respuesta. Pero en general, as\u00ed me ense\u00f1aba mi madre. Y cuando ella cocina, me quedo de pie, la miro, y la ayudo. Creo que as\u00ed es c\u00f3mo se le ense\u00f1a a la gente a hacer las cosas en la mayor\u00eda de las culturas orales.<\/p>\n\n\n\n<p>Te dar\u00e9 otro ejemplo: Mi esposo sol\u00eda ayudar en iglesias ind\u00edgenas de toda la monta\u00f1a. Hay una iglesia en particular, una muy peque\u00f1a. Y cuando predica, hacen comentarios, preguntas, y se escucha el canto de las de aves. As\u00ed que tiene que parar. Cuando la gente comenta, \u00e9l tiene que responder. Si hacen preguntas, \u00e9l las responde. Si un ave canta, todos se ponen de pie para mirarla y \u00e9l espera hasta que todos se hayan calmado, y despu\u00e9s de eso sigue con el serm\u00f3n. Y entonces nos damos cuenta de que as\u00ed eran los sermones hace muchos a\u00f1os; tal vez incluso en el tiempo de Jes\u00fas&#8230; Era algo de ida y vuelta. As\u00ed es como las personas procesan la informaci\u00f3n y aprenden cosas nuevas.<\/p>\n\n\n\n<p>Creo que muchas personas de Malasia siguen siendo as\u00ed.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>As\u00ed que la oralidad es una forma m\u00e1s natural de aprender y escuchar, y leer y escribir son habilidades que tenemos que aprender. La oralidad est\u00e1 presente desde que nacemos.<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>S\u00ed, adquirimos nuestro conocimiento t\u00e1cito observando y escuchando.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"671\" src=\"http:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/evelyn-3-web-1-1024x671.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-4541\" srcset=\"https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/evelyn-3-web-1-1024x671.jpg 1024w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/evelyn-3-web-1-300x197.jpg 300w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/evelyn-3-web-1-768x503.jpg 768w, https:\/\/wycliffe.net\/wp-content\/uploads\/2025\/09\/evelyn-3-web-1.jpg 1200w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00bfLos proyectos de TOB se convertir\u00e1n en proyectos de traducci\u00f3n escrita? \u00bfO algunos idiomas no ir\u00e1n m\u00e1s all\u00e1 de la TOB?&nbsp;<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>S\u00ed, hay idiomas que no ir\u00e1n m\u00e1s all\u00e1. Realmente depende de lo que la gente quiera. Si la gente quiere tener una traducci\u00f3n escrita, entonces puedes tomar la traducci\u00f3n oral y adaptarla a una forma escrita. Pero para algunas traducciones, la gente dice: \u00abCon esto est\u00e1 bien. No creemos que haga falta una traducci\u00f3n escrita\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Creo que en la tradici\u00f3n eclesi\u00e1stica, tener la forma escrita es tener la Biblia. En algunos lugares, ni siquiera quieren que enciendas el tel\u00e9fono o la tableta. \u00abEsa no es la Biblia. \u00a1La Biblia tiene que ser de papel!\u00bb, dicen.<\/p>\n\n\n\n<p>As\u00ed que tiene mucho que ver con la gente, la tradici\u00f3n y las necesidades. Con el penang hokkien, no creo que queramos una forma escrita. Yo digo: \u00abSi quieren, pueden hacerlo. Si todos est\u00e1n de acuerdo, si la iglesia est\u00e1 de acuerdo, entonces, s\u00ed\u00bb. Pero cuando entramos en la forma escrita, en cierta forma el an\u00e1lisis de los pastores ser\u00eda un poco diferente. Ellos querr\u00edan que se pareciese m\u00e1s a la Biblia China, a la NVER, a la NVI o a la ESV.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>\u00bfC\u00f3mo distribuyes las Escrituras orales? \u00bfMencionaste que no solo lo hacen en audio, sino tambi\u00e9n en video?&nbsp;<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Esa fue la petici\u00f3n de uno de los pastores cuya iglesia utilizamos para la revisi\u00f3n comunitaria. \u00c9l nos dijo que las personas mayores prefieren el video. As\u00ed que eso es lo que hemos estado haciendo.&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCtmgHm_AKS0AI92r4vb3_UA\/videos\">Lo ponemos en YouTube y luego podemos enviar el enlace.<\/a>&nbsp;Al pastor le gusta, especialmente debido a la COVID-19, y a las personas mayores que no se les permite reunirse en la iglesia. As\u00ed que env\u00edan los enlaces de los videos o env\u00edan los videos por WhatsApp. Como vivimos en una ciudad, casi todo el mundo tiene un tel\u00e9fono celular. Y las personas mayores tienen sus propios celulares o tabletas.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<iframe loading=\"lazy\" title=\"\u6ab3\u57ce\u798f\u5efa\u8a71 Pg.Hokkien|\u99ac\u53ef\u798f\u97f3Mk10:13-31|\u8036\u7a4c\u6559\u5c0e\u95dc\u65bc\u795e\u570b\u7684\u50f9\u503c Jesus teaches about what is valued in the Kingdom of God\" width=\"720\" height=\"405\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/ess2Pjw3jOU?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<p>Hemos hecho un libro, y FCBH revisar\u00e1 la grabaci\u00f3n para que sea la mejor posible. Entonces podemos compartir eso en CD, si alguien as\u00ed lo prefiere, o en tarjetas SD. Con respecto al grupo de kahak, la gente los apoya con fondos para comprar tarjetas SD y reproductores de MP3, y ellos los distribuyen. Cuando pasan unos meses, ellos actualizan la lista de reproducci\u00f3n a medida que hacen m\u00e1s grabaciones. Aquellos que recibieron los reproductores de MP3 volver\u00e1n y los cambiar\u00e1n por tarjetas SD, para que puedan obtener las grabaciones m\u00e1s recientes. Y al hacer eso se mantiene la relaci\u00f3n, porque siguen en contacto con esas personas.<\/p>\n\n\n\n<p>A la gente le gusta eso. Algunos de los reproductores de MP3 son bastante grandes y algunos son m\u00e1s peque\u00f1os. He visto los m\u00e1s grandes. Una se\u00f1ora dice: \u00abMe encanta esto, lo pongo en mi tienda a un volumen alto. Y oro para que mi esposo lo escuche y conozca al Se\u00f1or\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-rich is-provider-gestor-del-servicio wp-block-embed-gestor-del-servicio wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<iframe loading=\"lazy\" title=\"\u6ab3\u57ce\u798f\u5efa\u8a71Penang Hokkien | \u99ac\u53ef\u798f\u97f3Mark16:9-20 | \u8036\u7a4c\u5411\u7942\u7684\u8ddf\u96a8\u8005\u5011\u986f\u73fe Jesus appears to his followers\" width=\"720\" height=\"405\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/OlHre4W73dk?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\"><strong>S\u00e9 que tienes buenas noticias de la gente que interact\u00faa con los videos y el audio, \u00bfverdad?<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<p>Esta es una breve historia del secretario general de la Sociedad B\u00edblica de Malasia. \u00c9l estaba emocionado porque alguien le cont\u00f3 que \u00e9l le hab\u00eda dado un video a su abuela para que viera en penang hokkien. Despu\u00e9s de ver ese video (creo que tal vez el pastor tambi\u00e9n estaba involucrado y estaba compartiendo con su abuela), ella acept\u00f3 al Se\u00f1or.<\/p>\n\n\n\n<p>En otra ocasi\u00f3n, una traductora estaba comprobando su traducci\u00f3n y lleg\u00f3 a la parte donde Jes\u00fas alimentaba a los cuatro mil y a los cinco mil. Jes\u00fas mir\u00f3 a la gente y sinti\u00f3 compasi\u00f3n por ellos porque eran como ovejas sin pastor.<\/p>\n\n\n\n<p>La traductora se sinti\u00f3 compelida a preguntarle a la persona que la estaba ayudando a revisar la traducci\u00f3n: \u00ab\u00bfQuieres aceptar al Se\u00f1or? \u00bfQuieres a Jes\u00fas en tu vida?\u00bb La persona dijo que s\u00ed, y despu\u00e9s de guiarlo en la oraci\u00f3n le preguntaron: \u00ab\u00bfQu\u00e9 fue lo que toc\u00f3 tu coraz\u00f3n?\u00bb \u00c9l dijo: \u00abCuando comprend\u00ed que Jes\u00fas me mir\u00f3 y tuvo compasi\u00f3n por la gente, me sent\u00ed como una de esas ovejas que est\u00e1n perdidas\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Como est\u00e1 en penang hokkien, la gente est\u00e1 m\u00e1s abierta a escucharlo. Incluso mi cu\u00f1ado, que no quer\u00eda tener nada que ver con los cristianos, estuvo dispuesto a escuchar la traducci\u00f3n solo porque est\u00e1 en su idioma.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Entrevistadora: Ling Lam, Alianza Global Wycliffe&nbsp;<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>3 de noviembre 2021<\/p>\n\n\n\n<p><em>Las organizaciones de la Alianza pueden descargar&nbsp;<a href=\"https:\/\/photos.app.goo.gl\/5zjBgBfxo7Y1nKQf8\">las im\u00e1genes<\/a>&nbsp;este art\u00edculo.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Historia relacionada:<\/strong>&nbsp;<a href=\"https:\/\/www.wycliffe.net\/es\/la-traduccion-oral-de-la-biblia-avanza-hacia-la-vanguardia\/\">TOB se mueve a la vanguardia<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Entrevista con Evelyn Gan, consultora de traducci\u00f3n de la Biblia en Wycliffe Malasia.<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":4535,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"give_campaign_id":0,"_kadence_starter_templates_imported_post":false,"_kad_post_transparent":"","_kad_post_title":"","_kad_post_layout":"","_kad_post_sidebar_id":"","_kad_post_content_style":"","_kad_post_vertical_padding":"","_kad_post_feature":"","_kad_post_feature_position":"","_kad_post_header":false,"_kad_post_footer":false,"footnotes":""},"categories":[195,196],"tags":[],"class_list":["post-5988","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-news-es","category-the-latest-es"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wycliffe.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5988","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wycliffe.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/wycliffe.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5988"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5988\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7792,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5988\/revisions\/7792"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4535"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wycliffe.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5988"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5988"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/wycliffe.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5988"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}